Введение……………………………………………………………………………………....3 Глава 1. Теоретические аспекты изучения фразеологизмов…………………………..5 1.1.Сущность понятий «фразеологизм» и «фразеологические единицы»………………..5 1.2.Классификации фразеологизмов………………………………………………………...9 Выводы по Главе 1…………………………………………………………………………..15 Глава 2. Особенности английских фразеологических заимствований……………..16 2.1. Основные типы фразеологических заимствований………………………………......16 2.2. Анализ близости заимствованных фразеологизмов литературного происхождения к английскому языку…………………………………………………………………………..21 Выводы по Главе 2…………………………………………………………………………..27 ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………………….28 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ......................30

собенности заимствования фразеологических единиц литературного происхождения в английском языке

курсовая работа
Языкознание
30 страниц
78% уникальность
2020 год
28 просмотров
Соломонко Ж.
Эксперт по предмету «Лексикология»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение……………………………………………………………………………………....3 Глава 1. Теоретические аспекты изучения фразеологизмов…………………………..5 1.1.Сущность понятий «фразеологизм» и «фразеологические единицы»………………..5 1.2.Классификации фразеологизмов………………………………………………………...9 Выводы по Главе 1…………………………………………………………………………..15 Глава 2. Особенности английских фразеологических заимствований……………..16 2.1. Основные типы фразеологических заимствований………………………………......16 2.2. Анализ близости заимствованных фразеологизмов литературного происхождения к английскому языку…………………………………………………………………………..21 Выводы по Главе 2…………………………………………………………………………..27 ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………………….28 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ......................30
Читать дальше
Актуальность исследования. Английский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми. И был особый пласт языка - фразеология, набор устойчивых выражений, имеющих самостоятельное значение. Изучение английского языка широко распространено в нашей стране. Хорошее знание языка, в том числе английского, невозможно без знания его фразеологии. Знание фразеологии помогает читать как публицистику, так и художественную литературу. Разумное использование фразеологизмов делает его более идиоматическим. С помощью фразеологизмов, которые не переводятся буквально, как воспринимаются переосмысленными, усиливается эстетический аспект языка.


Мы делаем срочные курсовые работы на заказ в Челябинске , заполняйте форму на сайте.


. «С помощью идиом, таких как использование различных оттенков цветов, информационный аспект языка дополняется чувственно интуитивным описанием нашего мира, нашей жизни». Мир современной английской фразеологии обширен и разнообразен, и каждый аспект его исследования, безусловно, заслуживает должного внимания. При рассмотрении этого вопроса в данном исследовании учитывается опыт ряда ученых, изучавших проблему фразеологического значения (В. JI. Архангельский, С. Г. Гаврин, В. П. Жуков, А. М. Каплуненко, А. М. Мелерович и др.). Основными рабочими терминами предлагаемой диссертационной работы стали термины фразеологичность (или идиоматичность), фразеологизм и типы фразеологических единиц. Идиоматичность понимается как признак языковой единицы, заключающийся в смысловой неразложимости фразеологизма вообще. Степень изученности исследования: Фразеологизм - это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных или подчинительных словосочетаний (непредикативного или предикативного характера), обладающий целостным (или реже - частично целостным) значением и сочетающийся со словом. Такое понимание центральных категорий исследования было бы невозможным без систематизации уже имеющихся знаний в этой области (Н. Н. Амосова, В. Л. Архангельский, А. М. Бабкин, В. В. Виноградов, В. П. Жуков, А. В. Кунин, А. И. Молотков, А. Г. Назарян, Р. Н. Попов, Л. И. Ройзензон, А. И. Смирницкий, В. Н. Телия, И. И. Чернышева, Н. М. Шанский, Д. Н. Шмелев и др.). Цель исследования: проанализировать особенности заимствования фразеологических единиц литературного происхождения в английском языке. Задачи исследования:  определить сущность понятий «фразеологизм» и «фразеологические единицы»;  рассмотреть классификации фразеологизмов;  выделить основные типы фразеологических заимствований;  провести анализ близости заимствованных фразеологизмов литературного происхождения к английскому языку. Предмет исследования: фразеологизмы английского языка. Объект исследования: Методы исследования: анализ документов и фактов о фразеологии. Обзоры, обработка и исследования. Научная новизна исследования заключается в обосновании и разработке комплексного подхода к исследованию идиом, включающего три взаимосвязанных аспекта – лексикологический, лексикографический и функциональный. Изучение идиоматической фразеологии делового английского осуществляется с опорой на корпусные словари идиом и корпусные словари английского языка делового общения. К описанию функционального аспекта привлечен большой объем аутентичного англоязычного бизнес-дискурса. Теоретическая значимость исследования определяется вкладом в развитие теории английского языка и семиотики, а также усовершенствованием функционально-коммуникативного подхода к изучению идиоматической фразеологии. Практическая значимость исследования заключается в том, что материалы, обобщения и наблюдения, предлагаемые в исследовании, могут быть использованы в составе коммуникативной методологии на практических занятиях по английскому языку делового общения, в спецкурсах по деловой и межкультурной коммуникации, в дальнейшем научном изучении английской фразеологии. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.

Читать дальше
Фразеология - это раздел лингвистики, изучающий устойчивые сочетания в языке. Фразеологией называют также совокупность устойчивых сочетаний в языке в целом, в языке писателя, в языке отдельных произведений искусства и т. д. Как самостоятельная лингвистическая дисциплина фразеология возникла сравнительно недавно. «Предмет и задачи, объем и методы исследования еще четко не определены, не получили полного освещения». Наименее проработанные вопросы об основных особенностях фразеологизмов по сравнению с вольными фразами, о классификации фразеологизмов и соотношении их с частями речи и т. д. Среди лингвистов нет единого мнения о том, что такое поговорка, поэтому нет единства взглядов на состав этих единиц в языке. Некоторые исследователи включают устойчивые сочетания во фразеологию, другие - только определенные группы. Так, некоторые лингвисты не включают разгрузку фразеологизмов пословиц, поговорок и наборов выражений, полагая, что их семантика и синтаксическая структура отличается от фразеологизмов. В. В. Виноградов утверждал: «Пословицы и поговорки имеют структуру предложения и не являются смысловыми эквивалентами слов». В задачи фразеологии как лингвистической дисциплины входит комплексное изучение фразеологического фонда того или иного языка. Важными аспектами изучения данной науки являются: устойчивость фразеологизмов, непротиворечивость фразеологии и семантической структуры фразеологизмов, их происхождение и основные особенности. Особенно сложной отраслью фразеологии является перевод идиом, требующий значительного опыта в области изучения данной дисциплины. Фразеология разрабатывает принципы выделения фразеологизмов, методы их изучения, классификации и фразеографии - описания в словарях. Фразеология - это использование различных методов исследования, например, компонентного анализа значений. Фразеология предлагает различные типы классификации фразеологической структуры языка в зависимости от свойств фразеологизмов и методов их исследования. Фразеологические единицы в работах Рэя Брэдбери представляют большой интерес для исследований. Они помогают сфокусировать внимание читателя на внутреннем мире персонажей, создавать монологи, диалоги и сам сюжет более динамичными. Однако особенности индивидуального стиля писателя и контекст, в котором используются фразеологические единицы, делают их перевод на русский язык сложной задачей. В итоге были выявлены следующие методы: Сохранение изображений оригинала - Изменение изображений оригинала частично - Описательный метод - Перевод слова в слово - случайные фразеологические единицы - Оставляя изображения из перевода (упущения) При переводе некоторых фразеологических единиц можно сохранить изображения оригинала и найти эквивалент ему. Обычно они являются международными (потому что они выражают идеи, которые являются общими для всех народов), и они основаны на традициях, обычаях и исторических фактах. Предметом истории фразеологии является изучение первичных, начальных форм и значений фразеологизмов, определение их источников для всех имеющихся сайтов, выявление сфер их употребления в разные периоды существования языка, а также определение объема фразеологизма и его упорядоченности в конкретную историческую эпоху развития языка.
Читать дальше
I. Полное описание издания 1. Книга одного-двух-трех авторов: 1. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм. – М.: ООО Изд-во «Элпис», 2018. – 271 с. 2. Алефиренко Н.Ф., Семененко Н.Н. Фразеология и паремиология. Учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2019. – 344 с. 3. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Л.: Изд-во Ленингр.унта, 2019. – 208 с. 4. Артемова А.Ф. Английская фразеология. Спецкурс. – М.: Высшая школа, 2019. – 208 с. 5. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Основы фразеологии (краткий курс): учебное пособие. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2015. – 312 с. 6. Брэдбери, Р. Вино из одуванчиков [Текст] / Р. Брэдбери. – М.: Эксмо, 2018. – 256 с. 7. Брэдбери Р. Замри, умри, воскресни - М.: Эксмо, 2019. - 368 с. 8. Брэдбери Р. Марсианские хроники. М.: Эксмо; СПб.: Домино, 2015. - 304 с 9. Винарева Л.А., Янсон В.В. Английские идиомы. – М.: ООО «Издательство Айрис пресс», 2015. – 384 с. 10. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 2017. – c.140– 161. 11. Иванова Е.В. Лексикология и фразеология современного английского языка. – М.: Издательский центр «Академия», 2015. – 352 с. 12. Изотова А.А. Идиоматическая фразеология и корпус // Вестник Университета (Государственный университет управления). – №21. – М., 2015. – с. 258– 260. 13. Изотова А.А. Обыгрывание английских фразеологических единиц в речи. Изд.2-е, испр. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2017. – 96 с. 14. Кунин А.В. Двойная актуализация как понятие фразеологической стилистики // Иностранные языки в школе. Выпуск №6. – М., 2017. – с. 5–12. 15. Кунин А.В. Асимметрия в сфере фразеологии // Вопросы языкознания. Вып. №3. – М., 2018. – с. 90–107. 16. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – Изд. 2- е, перераб. – М.: Высшая школа, Дубна: Издательский центр «Феникс», 2016. – 381 с. 17. Моэм У. С. Луна и грош: Роман / Сомерсет Моэм; пер. с англ. Н. Ман .— М. : Сов. радио, 2019. — 161 с. 18. Моэм У.С. Театр: роман / У.С. Моэм ; пер. с англ. Г. Островской. — Москва :Рипол Классик, 2016. — 286 с. 19. Моэм У.С. Узорный покров. Острие бритвы : Романы / пер. с англ. М. Лорие; предисл. В. Скороденко. - М.: Радуга, 2019. — 574 с. 20. Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка : около 13000 фразеологических единиц / А. И. Федоров. - 3-е изд., испр. -Москва : АСТ : Астрель, 2018. – 878 с. 21. Федуленкова Т.Н. Английская фразеология. Курс лекций. – Архангельск: Поморский государственный университет, 2015. – 132 с. 2. Диссертация: 1. Пьянова М.В. Идиоматика речевого портрета литературного персонажа (на материале английской художественной литературы). – Дисс. … канд. филол. наук. – М., 2017. – 137 с. 2. Статья из журнала одного-двух-трех авторов: 1. Чернышева И.И. Текстообразующие потенции фразеологических единиц // Лингвистика текста: Материалы науч. конф. Ч. II. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 2017. с. 159-167. II. Полное описание электронного ресурса 1. Арсентьева Е. Ф., Батракова В. А. Фразеологические единицы в рассказах Р. Брэдбери и их соответствия в русском переводе // Вестник ТГГПУ. 2015. №3 (33). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/frazeologicheskie-edinitsy-v-rasskazah-r-bredberi-i-ih-sootvetstviya-v-russkom-perevode (дата обращения: 28.11.2020). III. Список фактических материалов 1. Bradbury, R. Dandelion Wine / R. Bradbury. – М.: АЙРИС-пресс, 2018. – 320 с. 2. Bradbury, Ray. The Martian Chronicles / R. Bradbury. – M.: Каро, 2018. – 320 с. 3. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. Cambridge University Press: Third Edition, 2018. - 1699 p. 4. Fedulenkova T. Phraseological Abstraction // Cross-Linguistic and CrossCultural Approaches to Phraseology: ESSE-9, Aarhus, 22-26 April 2008 / T. Fedulenkova (ed.). Arkhangelsk; Aarhus, 2019. P. 42-54. 5. Maugham W.S. Theatre / W. S. Maugham. — London : Vintage Books, 2018. — 241 p. 6. Maugham W.S. The moon and sixpence / W. S. Maugham. — New York, NY : Random House, 2019. — 314 p. 7. Maugham W.S. The Painted Veil / W. Somerset Maugham. — London : Pan Books, Heinemann, 2018. — 314 p. 8. Molitvin P. Ray Bardbury – Facets of creative works and the legend of his life // R.D. Bradbury. Something wicked this way comes: Novel, short stories. – Saint Petersburg. – Severo-Zapad, 2019.- p.56. 9. Sebeok, T.A. Linguistics and Semiotics // Folia Anglistica. Semantics, Pragmatics and Semiotics. – M.: Dialogue MSU, 2018. – p. 62–75. 10. Seidl, J., McMordie, W. English Idioms and How to Use Them. – М.: Высшая школа, 2019. – 266 p. 11. Svensén, B. Practical Lexicography: Principles and Methods of Dictionary Making. – Oxford: Oxford University Press, 2017. – 285 p. 12. Vershinina, M.I. English Idioms and Their Functions in Authentic Business Discourse // LATEUM 2013 Conference Proceedings. ELT and Linguistics 2013: New Strategies for Better Solutions. – М.: МАКС Пресс, 2018. – 550p.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Повышение производительности труда в организации
Количество страниц:
22
Оригинальность:
71%
Год сдачи:
2020
Предмет:
Менеджмент
курсовая работа
Методы совершенствования климата в организации: оценка их эффективности на примере конкретной организации
Количество страниц:
15
Оригинальность:
88%
Год сдачи:
2020
Предмет:
Корпоративная культура
курсовая работа
Конституционной строй России: природа и основные черты»
Количество страниц:
37
Оригинальность:
68%
Год сдачи:
2020
Предмет:
Конституционное право
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image