Введение.......................................................................................................3
Глава 1. Метафора: понятие, классификация и функции
1.1Определение основных понятий: метафора, их функции, роль в художественном тексте..........................................................................................5
1.2Основные подходы к классификации и анализу метафор в лингвистике............................................................................................................7
1.3Особенности передачи метафор в художественном тексте на английском и русском языках..............................................................................10
Вывод главы 1. Метафора: понятие, классификация и функции............15
Глава 2. Анализ метафор в художественных текстах на английском и русском языках
2.1Анализ художественных произведений на английском и русском языках.....................................................................................................................17
2.2Идентификация и классификация метафор, использованных в произведениях.......................................................................................................20
2.3Анализ способов передачи метафор в тексте лексических, грамматических, синтаксических.......................................................................25
2.4Сравнение подходов к передаче метафор в английской и русской литературе.............................................................................................................29
Вывод главы 2. Анализ метафор в художественных текстах на английском и русском языках.............................................................................30
Заключение.................................................................................................32
Список литературы....................................................................................35
Читать дальше
В ходе исследования были проанализированы различные способы передачи метафор в художественных текстах на английском и русском языках. Было выявлено, что метафора является важнейшим средством художественной выразительности, которое используется для передачи определенной идеи, взгляда на мир или эмоционального состояния персонажей произведения.
Одним из ощутимых сходств в использовании метафор в художественных текстах на английском и русском языках является использование образов и символов, которые универсальны и понятны для всех читателей. В то же время, различия в подходах можно заметить в конкретных способах передачи метафоры.
В русской литературе, например, метафоры часто выражаются через фразеологические обороты и пословицы, в то время как в английской литературе чаще используются глаголы, которые передают не только смысл, но и эмоциональное состояние автора.
Кроме того, были выделены новые направления использования метафор в художественных текстах, такие как использование метафор-кластеров и метафорическое обобщение.
Таким образом, метафора является одним из ключевых средств передачи эмоционального, философского и эстетического смысла художественного произведения. Чтобы передать свою идею читателю, автору необходимо хорошо владеть языком и использовать метафору соответствующим образом.
Для более полного понимания вопроса было проведено исследование литературных произведений на английском и русском языках, что позволило выявить сходства и различия в подходах к передаче метафор. Такое сравнение значительно расширило наш обзор возможных способов передачи метафоры и углубило наше понимание языковой природы метафоры.
В итоге, данный курсовой проект является важным вкладом в лингвистические исследования способов передачи метафор в художественном тексте. Он демонстрирует, что метафора является важным инструментом передачи содержания и эмоций в художественной литературе, и что различные языки и культуры могут использовать метафоры по-разному.
Одним из ключевых понятий, рассматриваемых в курсовой работе является метафора. Она представляет собой образно-сравнительное выражение, которое используется для переноса смысла от одного предмета к другому. Метафора в художественном тексте играет важную роль, так как позволяет писателю передать разнообразные идеи, настроения, эмоции и состояния.
Важно понимать, что метафора имеет несколько функций в художественном тексте. Она может использоваться для создания образов и символов, передачи информации или эмоций, а также для вызова чувственных восприятий у читателя
Кроме того, существуют различные подходы к классификации и анализу метафор в лингвистике. Один из наиболее часто используемых подходов - это классификация метафор по принципу переноса основного и вторичного значения. В соответствии с этим подходом, метафоры могут быть концептуальными, когда основное значение переносится на новый объект, и реальными, когда аккумуляция значений объектов вызывает новое значение метафоры.
Одной из особенностей передачи метафор в художественном тексте на английском языке является использование глаголов и прилагательных, которые передают эмоциональное состояние автора. В русской литературе метафоры чаще выражены через фразеологические обороты и пословицы, а также посредством сравнения человека с животным, что создаёт особую атмосферу.
Таким образом, исследование способов передачи метафоры в художественном тексте на английском и русском языках помогает получить более глубокое понимание художественной литературы и языка, а также выявить различные методы передачи информации, эмоций и настроений. Выбор конкретных приемов передачи метафор зависит от темы исследования, языка произведения, а также цели автора.
Читать дальше
1. Девятова, Н. В. Методика анализа художественного текста / Н. В. Девятова. – М.: Флинта: Наука, 2019. – 192 с.
2. Жукова Е.В. "Язык художественной литературы". - М.: Академия, 2019. - С. 78-89.
3. Костина О.В. "Метафоры как средство создания образности художественного текста". - Известия Воронежского государственного университета, 2018. - Т.1, №2. - С. 56-62.
4. Кундера, Милан. Невыносимая легкость бытия. Москва: Эксмо, 2019.
5. Лакофф, Джордж, и Марк Джонсон. "Metafora kak kognitivnoe oruzhie." Zhurnal kognitivnoi lingvistiki 1 (2018): 5-25.
6. Макарова О.А. "Средства выразительности в прозе Джорджа Оруэлла и Альберта Ками" (2019) - с. 45-50.
7. Митчелл М. Унесенные ветром / М. Митчелл ; пер. Т. Озерской. - Москва : АСТ : Астрель, 2021. - 1024 с.
8. Романова, Т. И. Лингвистический анализ художественных текстов / Т. И. Романова. – М.: Юрайт, 2018. – 272 с.
9. Соловьев М.А. "Культура речи и языковые средства художественного текста". - СПб.: Речь, 2018. - С. 112-121.
10. Стругацкие, Аркадий и Борис. Пикник на обочине. Санкт-Петербург: Азбука-Аттикус, 2019.
11. Федоров, А. В. (2018). Типология метафорического переноса в западной лингвистике и российской филологии. Лексика, 8, 36-43.
12. Шевченко Г.А. "Функции метафоры в художественном тексте". - Вестник Курской государственной сельскохозяйственной академии, 2018. - Т.5, №1. - С. 23-28.
13. Black, M. (1954). Metaphor. Proceedings of the Aristotelian Society, 55, 273-294.
14. Cohen, J. (1999). Metaphor in literature. In R. W. Gibbs & G. J. Steen (Eds.), Metaphor in cognitive linguistics (pp. 253-276). John Benjamins Publishing.
15. Kundera M. The Unbearable Lightness of Being. HarperPerennial, 2009. (стр. 1-320).
16. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live by. University of Chicago Press, 2018. (стр. 1-256).
17. Orwell G. 1984. London: Signet Classics, 2017. (стр. 1-250).
Читать дальше