ВВЕДЕНИЕ 2 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ПРЕУВЕЛИЧЕНИЯ И ПРЕУМЕНЬШЕНИЯ КАК СТРАТЕГИЙ ВЕЖЛИВОСТИ 5 1.1 Понятие и классификация стратегий вежливости в английском языке 5 1.2 Преувеличение и преуменьшение как отдельные стратегии вежливости: теоретический анализ 8 ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ПРЕУВЕЛИЧЕНИЯ И ПРЕУМЕНЬШЕНИЯ В КОНТЕКСТЕ АНГЛИЙСКОЙ ВЕЖЛИВОСТИ 13 2.1 Анализ примеров использования стратегий преувеличения и преуменьшения в различных контекстах 13 2.2 Влияние преувеличения и преуменьшения на общение: функции и последствия использования данных стратегий 16 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 20 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 21

Преувеличение и преуменьшение как стратегии английской вежливости

курсовая работа
Языкознание
19 страниц
99% уникальность
2023 год
4 просмотров
Шевченко О.
Эксперт по предмету «Лингвистика»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
ВВЕДЕНИЕ 2 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ПРЕУВЕЛИЧЕНИЯ И ПРЕУМЕНЬШЕНИЯ КАК СТРАТЕГИЙ ВЕЖЛИВОСТИ 5 1.1 Понятие и классификация стратегий вежливости в английском языке 5 1.2 Преувеличение и преуменьшение как отдельные стратегии вежливости: теоретический анализ 8 ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ПРЕУВЕЛИЧЕНИЯ И ПРЕУМЕНЬШЕНИЯ В КОНТЕКСТЕ АНГЛИЙСКОЙ ВЕЖЛИВОСТИ 13 2.1 Анализ примеров использования стратегий преувеличения и преуменьшения в различных контекстах 13 2.2 Влияние преувеличения и преуменьшения на общение: функции и последствия использования данных стратегий 16 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 20 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 21
Читать дальше
Преувеличение и преуменьшение являются стратегиями вежливости, которые используются в английском языке для достижения различных целей, таких как уменьшение возможной обиды, выражение уважения, подчеркивание дружеских отношений и т.д. Изучение этих стратегий является важным аспектом лингвистического исследования. Данная работа представляет собой изучение преувеличения и преуменьшения как стратегий вежливости на английском языке на основе теоретического анализа и практических примеров, а также выявление их воздействие на межличностное общение. Актуальность темы исследования заключается в том, что преувеличение и преуменьшение как стратегии вежливости являются важными элементами межличностного общения на английском языке. Кроме того, эти стратегии могут иметь различное воздействие на общение, что делает изучение данной темы особенно важным. Целью данной работы является проанализировать использование преувеличения и преуменьшения как стратегий вежливости на английском языке и выявить их воздействие на межличностное общение. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: 1.


Подготовим дипломную работу заказ к указанному сроку.


. Определить понятие и классификацию стратегий вежливости в английском языке. 2. Проанализировать теоретические аспекты преувеличения и преуменьшения как элементов стратегии вежливости. 3. Изучить практические примеры использования данных стратегий в различных контекстах. 4. Выявить функции и последствия использования преувеличения и преуменьшения на общение. Объектом исследования являются стратегии вежливости на английском языке, а предметом исследования являются преувеличение и преуменьшение как элементы данных стратегий. Материалом исследования являются различные реальные примеры употребления английского языка в различных контекстах, таких как повседневная жизнь, бизнес и медицина. Особое внимание уделялось использованию стратегий преувеличения и преуменьшения в процессе общения. В частности, были проанализированы следующие материалы: Лингвистические исследования и источники: 1. Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge university press. 2. Holmes, J. (1995). Women, men and politeness. Longman. 3. Watts, R. J. (2003). Politeness. Cambridge University Press. Специализированная литература и бизнес-коммуникации: 1. Bargiela-Chiappini, F., & Harris, S. J. (1997). Managing language: The discourse of corporate meetings. John Benjamins Publishing. 2. Goffman, E. (1967). Interaction ritual: Essays on face-to-face interaction. Aldine. 3. House, J., & Kasper, G. (1981). Politeness markers in English and German. In F. Coulmas (Ed.), Conversational Routine (pp. 157-185). Mouton. Медицинская литература и диалоги в контексте здравоохранения: 1. Maynard, D. W. (1991). Interaction and asymmetry in clinical discourse. American Journal of Sociology, 97(2), 448-495. 2. Heritage, J., & Maynard, D. W. (2006). Communication in medical care: Interaction between primary care physicians and patients. Cambridge University Press. 3. West, C. (1984). Routine Complications: Troubles with Talk between Doctors and Patients. Indiana University Press. Методы исследования, используемые в работе, включают анализ научной литературы, сравнительный анализ текстов, описательный метод. Теоретическая значимость данной курсовой работы заключается в комплексном и глубоком анализе преувеличения и преуменьшения как стратегий английской вежливости. Работа расширяет понимание существующих теорий вежливости и способствует выявлению механизмов речевого воздействия, лежащих в основе применения данных стратегий. Результаты исследования могут быть полезны для дальнейшего изучения английской вежливости, а также других языковых культур и контекстов коммуникации. Практическая значимость работы заключается в возможности применения полученных результатов для повышения эффективности межкультурной и деловой коммуникации, а также для обучения иностранному языку. Изучение преувеличения и преуменьшения как стратегий английской вежливости позволит не только улучшить уровень международного взаимопонимания, но и обогатит навыки языкового выражения и оценки речи собеседника. Кроме того, результаты исследования могут быть использованы в методической литературе для преподавателей английского языка, а также служить основой для разработки разнообразных учебных материалов, направленных на формирование вежливости как социокультурной компетенции. Работа состоит из двух глав. В первой главе рассмотрены теоретические аспекты изучения преувеличения и преуменьшения как стратегий вежливости на английском языке. Вторая глава посвящена практическому изучению преувеличения и преуменьшения в контексте английской вежливости, включая анализ примеров использования данных стратегий и выявление их воздействия на общение. Заключение представлено в виде обобщения результатов исследования и выводов по данной теме.

Читать дальше
В результате анализа теоретических аспектов изучения преувеличения и преуменьшения было установлено, что эти стратегии являются важными элементами вежливого общения на английском языке и имеют свои особенности в различных контекстах, включая повседневную жизнь, бизнес и медицину. Практический анализ использования данных стратегий в различных контекстах показал, что преувеличение может использоваться для выражения благодарности, усиления эмоций и выражения сотрудничества, а также может иметь положительное влияние на коммуникацию, улучшая отношения между собеседниками. Однако, неправильное использование преувеличения может привести к недопониманию и даже к созданию конфликтных ситуаций. С другой стороны, преуменьшение может использоваться для смягчения высказываний, уменьшения значимости проблемы и снижения напряженности в общении. Эта стратегия может помочь снизить уровень конфликта и повысить качество общения. Тем не менее, чрезмерное преуменьшение может привести к недооценке проблемы и недостаточной реакции на нее. Цель исследования – изучить преувеличение и преуменьшение как стратегии вежливости на английском языке – была достигнута. Было подтверждено, что использование данных стратегий имеет свои функции и последствия, которые могут повлиять на качество общения. Исследование преувеличения и преуменьшения как стратегий вежливости в английском языке помогло понять, что выбор слов и их употребление в конкретном контексте имеет огромное значение в общении и может влиять на эффективность коммуникации.  
Читать дальше
1. Белоусова Е. В. Функциональные особенности преуменьшения в английском языке // Вестник Челябинского государственного университета. 2019. №19. C. 70-75. 2. Вагапова Г. Р. Английская вежливость в профессиональной деятельности // Филологические науки в вузе. 2013. №1. C. 23-26. 3. Демченко Е. В. Преуменьшение как стратегия вежливости в английском языке // Молодой ученый. 2017. №46. С. 207-210. 4. Казакова Т. Н. Стратегии вежливости в английском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. №10. С. 77-79. 5. Касаткина Т. Ю. Английский язык для юристов: Практический курс делового общения. М.: Рольф, 2018. 416 с. 6. Колесникова Е. Ю. Формулы вежливости в английском языке // Вестник Самарского государственного экономического университета. 2012. №3. С. 150-154. 7. Крючкова Е. А. Лингвистические особенности стратегий вежливости в современном английском языке // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. №33. С. 13-16. 8. Макарова Е. М. Средства выражения этики и этикета в английском языке // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2013. №4(1). С. 321-325. 9. Николаева Т. Ю. Прагматика современного английского языка. М.: Издательство ЛКИ, 2005. 349 с. 10. Попова О. В. Стратегии вежливости в английской и русской коммуникативной культурах // Язык. Культура. Общество. 2012. №2. С. 110-117. 11. Шаталова О. В. Культура речевого этикета в англоязычной коммуникации // Культура народов Причерноморья. 2015. №243. С. 14-18. 12. Brown P., Levinson S. C. Politeness: Some Universals in Language Usage // Cambridge: Cambridge University Press. 1987. С. 56-78. 13. Fraser B. Perspectives on Politeness // Journal of Pragmatics. 1990. №14(2). С. 220-228. 14. Herbert R. K. Say «thank you» or something // American Speech. 1986. №61(1). С. 77-82. 15. Lakoff R. The logic of politeness; or, minding your p's and q's // Papers frоm the 9th Regional Meeting, Chicago Linguistic Society. 1973. С. 296-300. 16. Leech G. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983. 264 с. 17. Penman, R. Politeness strategies in British English: Tipping the balance in negative face threatening situations // Journal of Pragmatics. 2000. №32(8). С. 1175-1180. 18. Watts R. J. Politeness // Cambridge University Press. 2003. С. 45-65. 19. Yule G. Pragmatics // Oxford University Press. 1996. С. 139-158.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
МЕТОДИКА СОВМЕСТНОГО ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНЧЕСКОЙ МО-ЛОДЕЖИ С ОВЗ В УСЛОВИЯХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕ-НИЯ
Количество страниц:
35
Оригинальность:
81%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Педагогика
курсовая работа
Коммерческий найм жилого помещения
Количество страниц:
40
Оригинальность:
63%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Право
дипломная работа
Основные направления совершенствования маркетинговой деятельности на предприятии (на материалах ООО «Спортмастер» - г. Москва)
Количество страниц:
60
Оригинальность:
97%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Экономика
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image