Введение 3 Глава 1. «World Englishes» как универсальный язык международной коммуникации в третьем тысячелетии 5 1.1. Феномен «World Englishes»: исторический, социальный и политический контекст 5 1.2. Интернационализация английского языка и его роль на евразийском, американском и африканском континентах 10 1.3. Влияние международного английского языка на развитие национальных языков и культур 19 Выводы по первой главе 25 Глава 2. «World Englishes» как универсальный инструмент влияния на эволюционирование лексической системы иностранного языка 26 2.1. Методология исследования 26 2.2. Развитие лексического состава русского языка под влиянием международного английского языка 28 2.3. Развитие лексического состава итальянского языка под влиянием международного английского языка 32 Выводы по второй главе 45 Заключение 46 Список использованной литературы 48 Приложение 52

Влияние феномена «World Englishes» на развитие лексического состава иностранного языка (на примере итальянского и русского языков)

курсовая работа
Языки
50 страниц
88% уникальность
2021 год
20 просмотров
Бондаренко Т.
Эксперт по предмету «Английский»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение 3 Глава 1. «World Englishes» как универсальный язык международной коммуникации в третьем тысячелетии 5 1.1. Феномен «World Englishes»: исторический, социальный и политический контекст 5 1.2. Интернационализация английского языка и его роль на евразийском, американском и африканском континентах 10 1.3. Влияние международного английского языка на развитие национальных языков и культур 19 Выводы по первой главе 25 Глава 2. «World Englishes» как универсальный инструмент влияния на эволюционирование лексической системы иностранного языка 26 2.1. Методология исследования 26 2.2. Развитие лексического состава русского языка под влиянием международного английского языка 28 2.3. Развитие лексического состава итальянского языка под влиянием международного английского языка 32 Выводы по второй главе 45 Заключение 46 Список использованной литературы 48 Приложение 52
Читать дальше
«Гости из других языков» или заимствованные слова представляют почти весь английский язык. На протяжении всей истории английского языка сотни и тысячи слов переходили с одного языка на другой, в основном из-за постоянных вторжений захватчиков. Если мы посмотрим на облигации как на свидетельство нашей (то есть человеческой) «физической мобильности и умственной лени», англичане, вероятно, могут оказаться на первом месте.


Любая контрольная на заказ в Сургуте доступна с помощью нашего сервиса.


. Как так получилось, что страна, изначально населенная кельтами, уступила место более раннему, сегодняшнему английскому языку? Это произошло потому, что Британские острова были целью многочисленных набегов. Каждый вторгшийся извне народ принес в страну свой язык, диалект, традиции и обычаи. Поселившись в этой местности, оккупанты повлияли на письменную и устную речь местных жителей, которые, приспособившись ко всему новому, вводили новые слова в свой словарный запас. Иностранные языки были смешаны с родным языком. Определенные группы в некоторой степени повлияли на развитие письменного и устного английского языка в том виде, в каком мы его знаем сегодня. Актуальность исследования заключается в тщательном научном анализе связей, поскольку они имеют как теоретическую, так и практическую ценность. Лексическое заимствование никогда не может быть простым дополнением к лексическим элементам, существовавшим до того, как они появились в словаре. Как часть словарного запаса определенного языка, они вызывают внутренние изменения, такие как: перераспределение в синонимических рядах, перестановка лексико-семантических групп, стилистическая трансформация единиц и т. д. Целью данной работы является изучение влияния феномена «World Englishes» на развитие лексического состава иностранного языка (на примере итальянского и русского языков). При этом можно выделить следующие основные задачи: - рассмотреть феномен «World Englishes»: исторический, социальный и политический контекст; - изучить интернационализацию английского языка и его роль на евразийском, американском и африканском континентах; - рассмотреть влияние международного английского языка на развитие национальных языков и культур; - описать методологию исследования; - рассмотреть развитие лексического состава русского языка под влиянием международного английского языка; - изучить развитие лексического состава итальянского языка под влиянием международного английского языка. Объектом данного исследования выступает феномен «World Englishes». Предметом - влияние феномена «World Englishes» на развитие лексического состава иностранного языка (на примере итальянского и русского языков). В работе использовались общенаучные методы, такие как анализ, синтез. Данная работа состоит из введения, двух глав, в которых заимствования рассматривается как способ развития языка и анализируется влияние отдельных языковых культур на формирование лексического состава английского языка, заключения и списка использованных источников.

Читать дальше
В ходе выполнения данной работы была поставлена следующая основная цель: изучение влияния феномена «World Englishes» на развитие лексического состава иностранного языка (на примере итальянского и русского языков). Для достижения данной цели были решены следующие основные задачи: - рассмотрен феномен «World Englishes»: исторический, социальный и политический контекст; - изучена интернационализация английского языка и его роль на евразийском, американском и африканском континентах; - рассмотрено влияние международного английского языка на развитие национальных языков и культур; - описана методология исследования; - рассмотрено развитие лексического состава русского языка под влиянием международного английского языка; - изучено развитие лексического состава итальянского языка под влиянием международного английского языка. По результатам выполнения данной работы можно сделать следующие основные выводы: Таким образом, результаты работы показали, что иностранные языки имеют гораздо большее влияние на развитие английского языка, чем некоторые другие европейские языки. Тесное сотрудничество между Англией и другими странами привело к добавлению многих иностранных слов в английский язык. Многие иностранные слова прочно вошли в английский язык. В настоящее время продолжается процесс усвоения другой части слов. Большинство слов пришли в английский язык с немного другими значениями; Большинство облигаций были переведены на английский язык с заимствованной концепцией. При переводе ссуды переводчик, естественно, старается обеспечить эквивалентность перевода. Современный словарный запас английского языка изменялся и пополнялся на протяжении веков и теперь содержит большое количество слов в своем арсенале, которые также оказали неоднозначное влияние на формирование его словарного запаса. Тем не менее английский язык не стал «гибридом» и никоим образом не утратил своей идентичности. В ходе данной курсовой работы были достигнуты поставленные цели, а именно: Кредитование рассматривалось как способ развития языка и влияния отдельных языковых культур на формирование лексического состава английского языка, такого как французский, латинский, кельтский. языков а также русский, немецкий, итальянский, испанский. В заключение следует отметить, что процесс заимствования неизбежен, он улучшает язык. Взаимодействие между людьми способствует взаимодействию между их языками. Запас заимствованной лексики растет во всех языках. Это единство человеческой цивилизации, воплощающее исторический опыт человечества. Таким образом, задачи данной работы можно считать решенными, цель достигнутой.
Читать дальше
1. Алексеева И.С. Основы общей теории перевода. / ЯВЛЯЕТСЯ. Алексеева. - Санкт-Петербург: Филологический факультет СПбГУ; М .: Издательский центр «Академия». М .: 2004. - 352 с. 2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. / И. В. Арнольд - М .: Аспект Пресс, 2001. - 536 с. 3. Введенская Л.А., Колесников Н.П. Этимология: Учебник / Публикация Л.А. - Санкт-Петербург. Питер, 2014. - 274 с. 4. Вендина Т.И. Введение в лингвистику: Дипломный вебник / Т.И. Вендин. - Люберцы: Юрайт, 2016 - 333 с. 5. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: избранные труды - М., 1977 - 152 с. 6. Виноградов В.В. Об основных типах единиц выражения в русском языке // Лексикология и лексикография: избранные труды. - М .: «Наука», 1997. - 185 с. 7. Винокурова В.Н. Закономерности семантической структуры лексических заимствований в современном английском языке. / Сборник научных статей / В. Винокурова - М: Наука и технологии. 1993. - 208 с. 8. Габуллина А.Х. Лексические заимствования из японского в русский язык: когнитивно-прагматические особенности и процесс усвоения // Вестник Челябинского государственного университета / А.Х. Габуллина. - 2012. - №2 (256). - С. 12-16. 9. Горбачев Т. Угроза русскому языку или неизбежное явление / Т. Горбачев. - М., 2017 - 149 с. 10. Грейсбард Л.И. Итальянский в чтениях и упражнениях. Верхний курс. Итальянский для старших курсов. - М .: ФИЛОМАТИС, 2004 - 576 с. 11. Даниленко В. Общее языкознание и история языкознания: курс / В.П. Даниленко. - М .: Флинт, 2015. - 272 с. 12. Долгова О.В. Синтаксис как наука о построении языков / О.В. Долгов. - М .: Высшая школа. 2016. - 191 с. 13. Жуков В.П. Семантика фразеологических выражений. - М., 1990 - 210 с. 14. Зиплаков Г. Зло восходит на улицах Тао и Эраста // Новый Свет / Г. Циплаков - 2018. - №11. - С. 51-52. 15. Изюмская С.С. «Вечный» вопрос об употреблении иностранных слов // Русская литература / С.С. Изюмская - 2018. - №4. - С. 15-19. 16. Иностранные займы в английском словаре [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://lingvotech.com/zaimstvovaniya (дата обращения: 04.06.2021) 17. История итальянского языка: [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.skype-study.ru/articles/history-italian-language.php (дата обращения: 08.04.2021) 18. Итальянский язык - происхождение и характеристики: [Электронный ресурс] - режим доступа: http://www.nativespeakers.ru/languages/italylang/ (дата обращения: 08.04.2021) 19. Итальянский язык: [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/ (дата обращения: 08.04.2021) 20. Кабакчи В.В., Белоглазова Е.В. Введение в межъязыковую культурологию: Учебник. СПб .: СПбГУЭФ, 2012. - 152 с. 21. Камчатнов, А. Введение в языкознание: Учебник / AM. Камчатнов, Н.А. Николина. - М .: Флинт, 2016 - 232 с. 22. Кельтское влияние на английском языке [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.englishforcing.ru/stati/keltskoe-vliyanie-v-anglijskom-yazyke/ (дата обращения: 08.04.2021) 23. Кибрик А.А.Языковой образ мира // Энциклопедия Круго-Лихт. - М., 2002 - 196 с. 24. Кодухов В.И. Введение в языкознание: Учебник для вузов / В.И. Кодухов. Кодухов. - М .: Альянс, 2012 - 288 с. 25. Кочетова М.Г. Отражение исторической нормы английского языка в современных диалектах // Вестн. Московский ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурное общение. 2015. № 2. С. 143–150. 26. Кредитование на английском языке [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://engblog.ru/naturalizations (дата обращения: 08.04.2021) 27. Кредитование с итальянского, голландского, испанского и португальского языков на английский [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://scienceforum.ru/2011/article/2011001361 (дата обращения: 08.04.2021) 28. Латинские облигации на английском языке [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://vuzlit.ru/1532869/latinskie_zaimstvovaniya_angliyskom_yazyke (дата обращения: 08.04.2021) 29. Лексическое заимствование английского языка из других языков [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://school-science.ru/3/3/32869 (дата обращения: 08.04.2021) 30. Лешева Л. М. Слова на английском языке. / Л. Лешева. - М .: Академия управления при Президенте РФ, 2001 г. - 179 с. 31. Лутай В.С. Синергетическая парадигма как философско-методическая основа решения основных проблем XXI века. // Практическая флуо-соф1я. 2003. № 1. С. 10–38. 32. Немецкие слова в английском: сверхкитчевый детский сад [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://lingvister.ru/blog/nemetskie-slova-v-angliyskom-an-uber-kitschy-kindergarten (дата обращения: 08.04.2021) 33. Нечаева И.В. Актуальные проблемы с орфографией иностранных языков / И.В. Нечаев. - М .: Азбуковник, 2011 - 168 с. 34. Озерова итальянка. Деловая переписка / Озерова. - М .: Живой язык, 2010. 219 с. 35. Попова Е.А. По вопросу заимствования на английском языке. Ученые записки 1-го Московского государственного педагогического института, Том V, Из-во КГУ им. НА. Горки, Харьков, 1999. 37-51 с. 36. Популярные языки сегодня: [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://begin-english.ru/article/populjarnye-jazyki/ (Дата обращения: 08.04.2021) 37. Прокопович, С. Итальянский для экономистов / С.С. Прокопович. - М .: Филоматис, 2008 - 432 с. 38. Прошина З.Г. Контактная дисперсия английского языка (мировая парадигма английского языка): проблемы теории. М .: Кремень; Наука, 2016 - 145 с. 39. Прошина З.Г. Опосредованный перевод с точки зрения экотрансляции // Вестн. Московский ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурное общение. 2013. № 4. С. 9-17. 40. Резник Р.В., Сорокина Т.А., Резник И.В. История английского языка. История английского языка: Учебное пособие. - М .: Флинта: Наука, 2001.-496с. 41. Реутович Ю.С. Лексическое усвоение немецких заимствований в английском языке. / Теория коммуникации. Языковые значения. Sa. Научные статьи / Под ред. ПОЗАДИ. Харитончик / И. С. Реутович. - М .: МГЛУ. 2002-172 с. 42. Российские облигации на английском языке [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://scienceforum.ru/2017/article/2017031277 (дата обращения: 08.04.2021) 43. Телия В.Н. Введение в лингвистику: основы фонетико-фонологии. Грамматика / В.А. Кочергин. - М .: ЦД Либроком, 2015. - 272 с. 44. Тер-Минасова С.Г. Обучение иностранным языкам в современной России. Что дальше? // Вестн. Московский ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурное общение. 2014. № 2. С. 31–41. 45. Титкова, Н. Итальянец для бизнеса. Разговорник / Итальянские бизнес-телефоны / N.O. Титков. - М .: Живой язык, 2010 - 128 с. 46. Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений английского языка. / З.С. Трофимова. - М .: АСТ: Восток-Запад. 2006.-320 с. 47. Ушакова, Н.В. Итальянский для предпринимателей. Деловая переписка и договоры / Н.В. Ушакова, Е. Гребенщикова. - М .: Филоматис, 2014. - 192 с. 48. Французские слова в английском [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://engblog.ru/french-words-in-english (дата обращения: 08.04.2021) 49. Чарикова Е.И. Об условиях заимствования и освоения взаимодействия языков. Лексикология и идиома. Новый взгляд / Е. И. Чарикова // Тезисы докладов. 2. Межвузовский. конф. - М., МГЗПИ., 1989. - С. 153-154. 50. Черняк М.А. Массовая литература ХХ века / М. А. Черняк. - М .: кремень; Наука, 2017. - 432 с. 51. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка - учебник. - 4-е изд., Доп. - М .: книжный магазин «ЛИБРОКОМ», 2009. - 312 с. 52. Ю.Н. Караулов, языковая культура и языковая критика / Ю.В. Н. Караулов. - М., 2015. - 233 с. 53. Aurelio, Montingelli Говорим по-итальянски. Часть 3 / Parliamo italiano: L'italiano commerciale: Parte 3 / Aurelio Montingelli, Veronica Marek. - М.: Студия АРДИС, 2007. - 858 c. 54. Maria Cristina Grossi, Maria Sorce Alpeggiani Ortografia. – Milano: La Spiga languages, 1997. – 96 p. 55. Rosy Palumbo, Maria Sorce Alpeggiani Quaderno di analisi logica. – Milano: La Spiga languages, 1997. – 64 p. 56. Silvia Battistelli Italiano Biennio superiore 1: Funzioni e usi della lingua. – Milano: La Spiga Languages, 1996. – 144 p. 57. Silvia Battistelli Italiano Biennio superiore 2: Esercizi e richiami di teoria. – Milano: La Spiga Languages, 1997. – 144 p.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Ипотечные ссуды. расчеты по ипотечным ссудам
Количество страниц:
30
Оригинальность:
41%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Банковское дело
курсовая работа
Учетная политика в бюджетном учреждении на примере ГАУСО НСО НОГЦ
Количество страниц:
52
Оригинальность:
51%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Бухучет в бюджетных организациях
дипломная работа
Сотрудничество России и Китая в исследовании и освоении Арктики
Количество страниц:
90
Оригинальность:
96%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Международные отношения
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image