Введение 3 1. Аффиксальное именное словообразование в русском и итальянском языках 5 1.1 Аффиксальное именное словообразование в итальянском языке 5 1.2 Аффиксальное именное словообразование в русском языке 16 2. Способы передачи диминутивности в итальянском и русских языках 25 2.1 Способы передачи диминутивности в итальянском языке 25 2.2 Способы передачи диминутивности в русском языке 29 3. Особенности перевода диминутивных именных форм 35 3.1 Перевод диминутивных именных форм в итальянском языке 35 3.2 Перевод диминутивных именных форм в русском языке 38 Заключение 47 Список литературы 49  

Итальянские диминутивы в аспекте перевода (языковая пара итальянский и русский языки)

дипломная работа
Языкознание
50 страниц
91% уникальность
2021 год
60 просмотров
Буркова Ж.
Эксперт по предмету «Лингвистика»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение 3 1. Аффиксальное именное словообразование в русском и итальянском языках 5 1.1 Аффиксальное именное словообразование в итальянском языке 5 1.2 Аффиксальное именное словообразование в русском языке 16 2. Способы передачи диминутивности в итальянском и русских языках 25 2.1 Способы передачи диминутивности в итальянском языке 25 2.2 Способы передачи диминутивности в русском языке 29 3. Особенности перевода диминутивных именных форм 35 3.1 Перевод диминутивных именных форм в итальянском языке 35 3.2 Перевод диминутивных именных форм в русском языке 38 Заключение 47 Список литературы 49  
Читать дальше
Актуальность работы. Дериватология, то есть словообразование, является основным средством обогащения лексического состава того или иного языка. В русской словообразовательной системе представлено огромное количество словообразовательных морфем, многие из которых обладают яркой эмоционально-экспрессивной окраской. Оценочные аффиксы позволяют придать словам определенную стилистическую окраску. Одним из наиболее продуктивных способов деривации является суффиксация. Суффиксы, с помощью которых образуются новые слова, обладающие экспрессией, определяются в науке о языке как суффиксы субъективной оценки. Дериваты с такими оценочными аффиксами используются в разных стилях русского языка. Основной сферой употребления является нейтральная лексика, разговорная и книжная.


Если вы хотите узнать, сколько стоит чертеж а3 , заполните форму заказа на сайте Work5 и получите расчет стоимости.


. Изучение словообразования позволяет рассмотреть сложные языковые явления, выявить закономерности в развитии языка. Анализ дериватологических процессов, связанных с употреблением оценочных аффиксов, позволяет определить роль «эмоционального» не только в разговорной речи, но и в художественном тексте, а также связать данный процесс с отражением в языке национального сознания, культуры, традиции народа. Вопрос об эмоционально-экспрессивной составляющей языка рассматривается в стилистике, но на морфологическом уровне данное явление изучается в основном в лексикологии. Проблема употребления «эмоций в языке» остается до сих пор актуальной. Степень разработанности представлена трудами таких авторов, как Ю. Д. Апресяна, А. Вежбицкой, Т.Г. Винокура, М.Ю. Варламова, С. Гайды, Г.Д. Гачева и др. Цель работы – исследовать итальянские диминутивы в аспекте перевода (языковая пара итальянский и русский языки). Задачи: - рассмотреть аффиксальное именное словообразование в итальянском языке ; - описать аффиксальное именное словообразование в русском языке; - проанализировать способы передачи диминутивности в итальянском языке ; - проанализировать способы передачи диминутивности в русском языке; - описать перевод диминутивных именных форм в итальянском языке; - проанализировать перевод диминутивных именных форм в русском языке . Объект исследования – языковая пара итальянский и русский языки. Предмет исследования – итальянские диминутивы. Методы исследования – анализ, обобщение полученной информации. Теоретическая значимость работы заключается в исследовании аффиксального именного словообразования в русском и итальянском языках. Практическая значимость работы заключается в применении полученных результатов в деятельности лингвистов. Научная новизна исследования заключается в выявлении особенностей перевода диминутивных именных форм. Структура работы состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы.

Читать дальше
В результате проделанной работы решены следующие задачи: рассмотрено аффиксальное именное словообразование в итальянском языке; описано аффиксальное именное словообразование в русском языке; проанализированы способы передачи диминутивности в итальянском языке; проанализированы способы передачи диминутивности в русском языке; описан перевод диминутивных именных форм в итальянском языке; проанализирован перевод диминутивных именных форм в русском языке. Экспрессивное словообразование современного русского языка предполагает наличие дериватов с суффиксами субъективной оценки с размерно-оценочным значением (уменьшительное или увеличительные), эмоционально-оценочным (ласкательное или пренебрежительное), размерно-эмоциональным (уменьшительно-ласкательное или уменьшительно-уничижительное). Особенностью таких аффиксов является передача чувств, оценки и отношения к высказываемому. Эмоциональная окраска слова может выражать как положительную оценку, так и отрицательную. Сфера употребления слов с суффиксами субъективной оценки достаточно обширна. Такие слова распространены в разговорной речи, в произведениях устного народного творчества, а также в художественных тестах для стилизации речи персонажей или выражения авторского отношения к описываемому. В результате исследования было выявлено, что наибольшее количество примеров с суффиксами субъективной оценки имеют значение уменьшительно-ласкательности и ласкательности, но наряду с ними встречаются суффиксы с другими оттеночными значениями –уменьшительности, увеличительности, пренебрежительности, уничижительности и иронии. Стоит отметить, что употребление суффиксов субъективной оценки в текстах активно в разной мере. Так из проанализированных суффиксов субъективной оценки, выявили, что наиболее употребляемым суффиксом является суффикс -к-, который участвует в деривации имен существительных единственного и множественного числа, имеющих все оттенки субъективности. Отмечаем, что суффикс субъективной оценки -ок- является вторым по частотности употребления и используется в произведениях только с уменьшительно-ласкательным, ласкательным и уменьшительным значениями. Также активными суффиксами являются суффиксы -оньк-, -еньк-, которые участвуют в деривации только имен прилагательных мужского и женского рода единственного и множественного числа, со значениями ласкательности и уменьшительности, а также в деривации наречия, представленного всего лишь одним словом «тихонько», но часто употребляемым. Суффикс субъективной оценки -ёк- употребляется в поэтических текстах только с уменьшительно-ласкательным значением, а суффикс -ечк- - только с оттенком пренебрежения. Наряду с употреблением деминутивов используют также и аугментативы, образованные при помощи суффикса -ищ-, но такие словообразования встречаются редко. Стоит отметить, что в текстах существует единичное употребление дериватов мужского и женского рода, единственного числа с суффиксами субъективной оценки -ашк-, -ёнк-, имеющие иронический оттенок и суффиксом -очек- с уменьшительно-ласкательным оттенком.
Читать дальше
1. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка : попытка системного описания / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. - 2016. - № 1. - С. 17-107. 2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 2016. – 251 с. 3. Бузальская Е.В. Пространство эссе. Пособие по развитию творческих умений письменной речи у иностранных учащихся. – М.: Златоуст, 2015. – 400 с. 4. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 2016. – 236 с. 5. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2016. - 408с. 6. Бяковская Н. Ролевые ситуативные упражнения в преподавании иностранных языков. – М.: , 2014. – 160 с. 7. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУнц «Колледж», 2015. – 412 с. 8. Верещагин Е.М. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция рече-поведенческих тактик/ Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина. М, 2019. - 484с. 9. Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 2016. - 658 с. 10. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 2015. - 228с. 11. Варламова М.Ю. Семантическая деривация на базе наименований лица в современном русском языке: дисс. к.ф.н. - Казань, 2008. 412 с. 12. Гайда С. Жанры разговорных высказываний // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУнц «Колледж», 2016. – 412 с. 13. Гачев Г.Д. Национальные образы мира: Курс лекций. М.: «Академия», 2017. - 432с. 14. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2017. – 584 с. 15. Довгий И. Методика урока русского языка как иностранного. – М.: ИКАР, 2015. – 226 с. 16. Дементьев В.В. Жанры фатического общения // Дом бытия: альманах по антропологической лингвистике. Вып. 2: Язык – мир - человек. Саратов: Изд-во СГПИ, 2017. - 248с. 17. Демина Е.И. Новые наименования лиц в современном русском языке: дис. ... канд. филол. наук: специальность 10.02.01 «русский язык» / Е. И. Демина. - Самара, 2004. - 215 с. 18. Земская Е.А. О некоторых дискуссионных вопросах теории разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький: ГГПИ, 2014. – 525 с. 19. Зайцева Е.А. Новообразования-наименования лица в современном русском языке рубежа ХХ-ХХ1 веков: мотивированность, семантика, структура: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Зайцева Елена Александровна. - М., 2005. - 117 с. 20. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: УРСС, 2016. - 284с. 21. Капинова Е. Невербальные средства в деловом общении и обучении. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2016. – 156 с. 22. Кузнецова Е.С. Система лингвистического определения границ слога / Е. С. Кузнецова // Математическое обеспечение ЭВМ : межвузовский сборник научных трудов. – Воронеж. - 2016. - № 3. - С. 19-106. 23. Камчатнов А.М. Введение в языкознание: Учебное пособие / А.М. Камчатнов. - М.: Флинта, 2016. - 232 c. 24. Касевич, В.Б. Введение в языкознание / В.Б. Касевич. - М.: Academia, 2018. - 12 c. 25. Кодухов, В.И. Введение в языкознание: Учебник для вузов / В.И. Кодухов. - М.: Альянс, 2017. - 288 c. 26. Кочергина, В.А. Введение в языкознание: Основы фонетики-фонологии. Грамматика / В.А. Кочергина. - М.: КД Либроком, 2017. - 272 c. 27. Леонтьев А.А. Избранные психологические труды / А. А. Леонтьев. - М. : Моск. психол.-соц. ин-т ; Воронеж : МОДЭК, 2016. - 448 с. 28. Мельников Г.П. Системная типология языков / Г. П. Мельников. - М. : Наука, 2013. - 395 с. 29. Метс Н.А. Трудные аспекты русской грамматики для иностранцев. – М.: Государственный институт, 2017. – 256 с. 30. Осипова Л.И. Введение в языкознание: Учебник / Л.И. Осипова. - М.: Академия, 2018. - 304 c. 31. Поливанов Е.Д. Лекции по введению в языкознание и общей фонетике / Е.Д. Поливанов. - М.: Едиториал УРСС, 2019. - 110 c. 32. Поливанов Е.Д. Введение в языкознание / Е.Д. Поливанов. - М.: КД Либроком, 2018. - 232 c. 33. Плотникова Г.Н. Лингвометодические основы обучения русскому словообразованию. – М.: Либроком, 2017. – 146 с. 34. Рамзаева Т.Г. Русский язык // Программно-методические материалы. - М.: Просвещение, 2017. – 210 с. 35. Рыжак Н. Итальянский язык. Самоучитель для тех, кто действительно хочет его выучить. М. : Эксмо, 2018. - 608 с. 36. Селищев А.М. Славянское языкознание: Западнославянские языки / А.М. Селищев. - М.: КД Либроком, 2017. - 470 c. 37. Стуликова Ю.А. Игровой образ «чужого» в итальянском диалектном пространстве // Лингвокультурология. Урал.гос.пед. ун-т. – Екатеринбург, 2008. – 451 с. 38. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. – М., 2013. – 303 с. 39. Челышева И.И. Языки мира: Романские языки. М.:Academia, 2017. - 720 c. 40. Черданцева Т.З. Язык и его образы: очерки по итальянской фразеологии.– М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 168с. 41. Dictionnaire Poche Français - Italien, Italien - Français / par Giovanni Picci. - P. : Larousse / SEJER, 2014. - 341 p. 42. Dizionario Garzanti della lingua italiana. Realizza-to della redazione lessico. - Milano, 2015. - 1990 p. 43. Dictionnaire Garzanti Francese-Italiano, Italia-no-Francese / Direzione da G. Cusatelli. - P. : Bordas-Milano, 2018. - 2029 p. 44. Grande Dizzionario della lingua Italiana / S. Batta-glia. - Torino : Unione tipografico edifitrice torinese, 2014. - 112 р. 45. Kłos A. Le interpretazioni dell’alterità nelle traduzioni polacche della serie di Montalbano di Andrea Camilleri.// Kwartalnik Neofilologiczny, LXI. - 2014. - №4. - PP. 15–129. 46. Lessico de frequenza della lingua italiana contemporanea / V. Bartolini, C. Tagliavini, A. Zampolli. - Italia : Garzanti IBM, 1972. - 856 p. 47. MARIA GROSSMANN E FRANZ RAINER (a cura di) LA FORMAZIONE DELLE PAROLE IN ITALIANO Tübingen, Niemeyer 2004. - 658 pp. 48. Pottier B. Linguistique générale. Théorie et description / B. Pottier. - P. : Klincksieck, 2014. - 338 p. 49. Sabina Longhitano: Parole proprie e parole di altri: la lingua di Andrea Camilleri. // La Italia del siglo XX. IV Jornadas Internacionales de Estudiositalianos.CàtedraExtraordinariaItaloCalvino,FacultaddeFilosofiay Letras,UniversidadNacionalAutonòmadeMéxico, 2017. – 451 р. 50. SaverioTomaiuolo.“IamMontalbano/Motalbanosono:Fluencyand CulturalDifferenceinTranslatingAndreaCamilleri’sFiction // Journal of AngloItalian Studies. – 2009. - №10. - P. 21–119. 51. Viberg A. A. A universal lexicalization hierarchy for the verbs of perception / A. A. Viberg // Papers frоm the 7-th Scandinavian Conference of Linguistics. - Helsinki : Department of General Linguistis, University of Helsinki, 2013. - P. 17-149.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Прогноз эффективности рекламной кампании
Количество страниц:
35
Оригинальность:
77%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Реклама и PR
реферат
Анализ структуры семьи в контексте системной семейной теории
Количество страниц:
16
Оригинальность:
78%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Психология
дипломная работа
Политика государственного обеспечения китайско-российких деловых связей
Количество страниц:
80
Оригинальность:
90%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Международные отношения
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image