ВВЕДЕНИЕ......................................................................................................................3 ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ, ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ..............................................................6 1.1 Понятие культуры как коммуникации....................................................................6 1.2 Знания языковой культуры как залог успеха в межкультурном общении..........................................................................................................................10 1.3 Категории культурной грамматики Эдварда Холла в контексте русской культуры.........................................................................................................................13 ГЛАВА 2. АНАЛИЗ КОНЦЕПЦИИИ КУЛЬТУРНОЙ ГРАММАТИКИ Э.ХОЛЛА.......................................................................................................................17 2.1 Классификации культурной грамматики по Э.Холлу........................................17 2.2 Языковая иллюстрация культурных категорий....................................................22 2.3 Анализ культурной грамматики на примере ПАО «Сбербанк».........................24 ЗАКЛЮЧЕНИЕ.............................................................................................................34 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ...................................................36

Категоризация культуры по Э. Холлу: концепция "культурной грамматики"

курсовая работа
Искусство
37 страниц
84% уникальность
2020 год
85 просмотров
Смирнова Р.
Эксперт по предмету «Межкультурная коммуникация»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
ВВЕДЕНИЕ......................................................................................................................3 ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ, ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ..............................................................6 1.1 Понятие культуры как коммуникации....................................................................6 1.2 Знания языковой культуры как залог успеха в межкультурном общении..........................................................................................................................10 1.3 Категории культурной грамматики Эдварда Холла в контексте русской культуры.........................................................................................................................13 ГЛАВА 2. АНАЛИЗ КОНЦЕПЦИИИ КУЛЬТУРНОЙ ГРАММАТИКИ Э.ХОЛЛА.......................................................................................................................17 2.1 Классификации культурной грамматики по Э.Холлу........................................17 2.2 Языковая иллюстрация культурных категорий....................................................22 2.3 Анализ культурной грамматики на примере ПАО «Сбербанк».........................24 ЗАКЛЮЧЕНИЕ.............................................................................................................34 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ...................................................36
Читать дальше
Долгое время в силу всех особенностей жизни людей (географическое положение, история, социальная структура, наука, искусство и т.д.) внимание лингвистов и других представителей науки было обращено на взаимосвязь культуры и культурной информации, передаваемой через язык.


Технический диплом на заказ позволит вам не тратить свое время. Доверьте написание дипломной работы профессионалам.


.) Все это говорит о том, что язык отражает культуру нации и несет в себе национально-культурный код народа. Язык содержит слова, которые образуют области взаимодействия между языком и культурой. Актуальность темы работы данной работы заключается в том, что вопрос о взаимодействии языка и культуры, способе выражения культуры в языковых символах, различиях между различными категориями языковой и культурной реальности сегодня особенно актуален? В эпоху стремительной культурной интеграции существует настоятельная необходимость не только понимать язык, но и понимать, что за ним стоит. Понимание межкультурной коммуникации как фактора социокультурных изменений создает теоретическую предпосылку и основу для расширения поля социальной философии в изучении источников и механизмов социокультурных изменений. Научная значимость. Выводы и рекомендации исследования могут быть использованы для подтверждения концепций и программ в области межкультурного сотрудничества и социального образования, а также для формирования отдельных направлений национальной или региональной культурной политики. Данный исследовательский материал может быть использован для внедрения инновационных культурно-коммуникативных учебных курсов бакалавриата. Практическая значимость данной работы заключается в том, что в отличие от многих традиционных методов межкультурной коммуникации, она предполагает прямое языковое указание на культурный поиск, преимущественно в форме реальности, например, в форме культурной коммуникации. Степень разработанности. Тема курсовой работы проработана достаточно хорошо, свидетельством тому является углубленное её изучение Э.Холлом. Подход Э.Холла не основан на разделении "материальной культуры" с "ее лингвистическим названием": в эту двойственность он включает сознание носителей культуры как основную основу этой двойственности - мышление и сознание культурных решений. Гипотеза исследования. Структурно-функциональная взаимосвязь культуры, коммуникации и общества позволяет рассматривать межкультурную коммуникацию как фактор социокультурных изменений. Она отличает одно общество от другого, способствует его интеграции и придает ему культурную самобытность. Межкультурная коммуникация обеспечивает накопление и трансформацию социокультурного опыта, возможность формирования социокультурных отношений на основе культурных подсистем внутри социума, уровня индивидуальной или межкультурной коммуникации в рамках одной культуры, а также взаимодействия различных и разнородных культур. Как фактор социокультурных изменений межкультурная коммуникация раскрывает способность конкретной культуры воспринимать инокультурные элементы и транслировать их ценности в другие культуры. Она способствует непрерывному расширению смыслового потенциала культуры, в которой дифференциация "себя" и "других" представляется важнейшим условием сознательной социальной активности людей. Цель написания данной курсовой работы изучение категоризация культуры по Э. Холлу: концепция "культурной грамматики". Исходя из поставленной цели определен ряд следующих задач: – раскрыть понятие культуры как коммуникации; – рассмотреть знания языковой культуры как залог успеха в межкультурном общении; – изучить категории культурной грамматики Эдварда Холла в контексте русской культуры; – рассмотреть классификации культурной грамматики по Э.Холлу; – изучить языковую иллюстрацию культурных категорий; – провести анализ культурной грамматики на примере ПАО «Сбербанк». Объектом этого исследования была культурная грамматика Эдварда Холла. Предметом исследования является социокультурная, лингво-культурологическая теория межкультурной коммуникации. Методами исследования являются теоретический анализ научной литературы, метод случайной выборки, метод контекстного анализа, метод системного анализа знаний, метод индуктивной дедукции и др. Теоретическая база исследования. Для написания данной работы были изучены учебные пособия и научные публикации как отечественных, так и зарубежных авторов. Практическая база. Для написания курсовой работы был использован практический материал ПАО «Сбербанк». Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.

Читать дальше
Таким образом, рассматривая культуру через призму теории межкультурной коммуникации и описывая классификацию культуры через основные компоненты "культурной грамматики", можно сделать несколько выводов: Прежде всего, это понятие актуально и сегодня и, на наш взгляд, занимает особое место в теории межкультурной коммуникации. Коммуникативные компоненты, введенные Э. Холлом (наборы, разделения, паттерны), могут быть использованы для установления и понимания исследовательских единиц межкультурной коммуникации, так как эти компоненты могут учитывать культуру, не прерывая язык через когнитивные процессы мышления, которые постоянно происходят в сознании носителей культуры. Можно сделать вывод, что коммуникативные компоненты, предложенные Э. Холлом, могут быть использованы с такими понятиями, как culturema, культурные символы и т.д. Во-вторых, подход доктора холла к описанию культуры через коммуникацию уникален. Мы считаем, что этот подход является перспективным в педагогической культуре, поскольку он имеет потенциал для оперативного применения. В-третьих, в условиях глобализации теория культурного взаимодействия в какой-то мере приобретает особое значение, поскольку именно эта теория способствует наиболее глубокому пониманию знаний и образа мышления носителей культуры? Понимание на более тонком уровне способствует взаимопониманию и терпимости на межкультурном уровне. В большинстве случаев неудача межкультурной коммуникации происходит потому, что участники обмена поведением устанавливают свое собственное поведение в соответствии со своими культурными нормами. Как культурный человек, каждый человек имеет множество правил жизни, норм, ценностей, направлений и установок. С детства человек усваивает значение пространственных сигналов и может четко идентифицировать их в своей собственной культуре. Однако при общении с представителями других культур человеческие органы чувств не способны точно интерпретировать странные пространственные сигналы, что может привести к недоразумениям или конфликтам. Поэтому в разных культурах люди почти всегда по-разному реагируют на один и тот же пространственный сигнал. В странах, где люди довольствуются относительно небольшим личным пространством, пребывание на улице считается совершенно нормальным явлением, когда все прикасаются и даже толкают друг друга. В этих культурах люди не боятся прямого физического контакта. К таким странам относятся Италия, Испания, Франция, Россия, Ближний Восток и другие страны. В других культурах, таких как скандинавские страны, Германия и Соединенные Штаты, наоборот, люди склонны избегать тесной близости или контакта, насколько это возможно. Кроме того, эти правила, нормы и ценности широко варьируются между представителями различных культурных сообществ и в процессе общения могут привести к простым недоразумениям и конфликтным ситуациям, поскольку каждый человек часто считает свои культурные стандарты однозначно правильными. Для того чтобы межкультурная коммуникация была наиболее эффективной, сначала необходимо выбрать наилучшую форму коммуникации, так как именно она является началом коммуникативного процесса и может быть определен весь его конечный результат. Различия в межкультурном взаимодействии не являются барьером, в деловых и личных отношениях между представителями разных культур нужно стараться, потому что можно лучше подойти к процессу общения с представителями других культур, что является единственным способом избежать недопонимания и ничего не подозревающей враждебности. Стоит также отметить, что эффективность межкультурной коммуникации, помимо лингвистических знаний, зависит от многих факторов: условий и культуры общения, правил этикета, знания невербальных форм выражения (мимики, жестов), глубокого фонового знания преодоления языковых барьеров недостаточно для обеспечения эффективного общения между представителями разных культур. Таким образом, обобщая материал, изученный в курсовой работе, стоит сделать вывод о том, что языковые навыки не гарантируют полного успеха межкультурной коммуникации, и поэтому для преодоления стереотипов и успешной адаптации к изменяющимся условиям требуется достаточное взаимодействие, а также фоновые знания и толерантность. Под межкультурной коммуникацией следует понимать культурные различия в социальных явлениях и восприятии объектов. Это прямое напоминание о том, что общение даже между теми, кто разделяет базовые культурные модели, может существенно зависеть от личного восприятия.  
Читать дальше
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ 1. Барышников, Н.В. Основы профес. межкультурной коммуникации: Уч. / Н.В. Барышников. - М.: Вузовский учебник, 2017. - 192 c. 2. Гнатюк, О.Л. Основы теории коммуникации (для бакалавров) / О.Л. Гнатюк. - М.: КноРус, 2017. - 128 c. 3. Гойхман, О.Я. Основы теории коммуникации: Учебное пособие / О.Я. Гойхман, Л.М. Гончарова, В.И. Дубинский. - М.: Инфра-М, 2018. - 253 c. 4. Ларина, Т.В. Основы межкультурной коммуникации: Учебник / Т.В. Ларина. - М.: Академия, 2018. - 160 c. 5. Нахимова, Е.А. Основы теории коммуникации: Учебное пособие, стер / Е.А. Нахимова, А.П. Чудинов. - М.: Флинта, 2015. - 164 c. 6. Нахимова, Е.А. Основы теории коммуникации: Учебное пособие / Е.А. Нахимова, А.П. Чудинов. - М.: Флинта, 2015. - 164 c. 7. Сбербанк. Официальный сайт. [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.sberbank.com. Дата обращения: 25.11.2020 8. Чайковский, Р.Р. Художественный перевод как вид межкультурной коммуникации. Основы теории: монография / Р.Р. Чайковский, Н.В. Вороневская, Е.Л. Лысенкова и др. - М.: Флинта, 2016. - 224 c. 9. Чамкин, А.С. Основы коммуникологии (теория коммуникации): Учебное пособие / А.С. Чамкин. - М.: Инфра-М, 2018. - 384 c. 10. Шарков, Ф.И. Коммуникология: основы теории коммуникации: Учебник для бакалавров / Ф.И. Шарков. - М.: Дашков и К, 2016. - 488 c. 11. Шунейко, А.А. Основы успешной коммуникации: Учебное пособие / А.А. Шунейко, И.А. Авдеенко. - М.: Флинта, 2016. - 192 c. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ 12. Hall E. Т., Understanding Cultural Differences: Germans, French and Americans. Intereultural Press, 1990. – 380 р.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Международные перевозки грузов разными видами транспорта
Количество страниц:
32
Оригинальность:
85%
Год сдачи:
2020
Предмет:
Международный бизнес
курсовая работа
Государственно-правовые процессы в государствах бывшей СФРЮ после её распада
Количество страниц:
25
Оригинальность:
92%
Год сдачи:
2020
Предмет:
Право
курсовая работа
Органы исполнительной власти как субъекты административного права
Количество страниц:
43
Оригинальность:
81%
Год сдачи:
2020
Предмет:
Право
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image