Введение………………………………………………………………….. Глава 1. Неологизмы в современном английском языке. …………….. 1.1 Лингвистическое понятие неологизма ……………………………... 1.2 Классификация неологизмов. ……………………………………… 1.3 Роль неологизмов в пополнении словарного состава языка …….. Глава 2. Типология неологизмов по способу образования ……….…. 2.1 Аффиксальные неологизмы ……………………………………..….. 2.2 Конвертированные неологизмы …………………………………..… 2.3 Сокращения и аббревиации……………………………………..…… Заключение…………………………………………………………….… Список литературы……………………………………………..…….…..

продуктивные способы образования неологизмов

дипломная работа
Языки
50 страниц
81% уникальность
2014 год
154 просмотров
Чилик Д.
Эксперт по предмету «Иностранная грамматика»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение………………………………………………………………….. Глава 1. Неологизмы в современном английском языке. …………….. 1.1 Лингвистическое понятие неологизма ……………………………... 1.2 Классификация неологизмов. ……………………………………… 1.3 Роль неологизмов в пополнении словарного состава языка …….. Глава 2. Типология неологизмов по способу образования ……….…. 2.1 Аффиксальные неологизмы ……………………………………..….. 2.2 Конвертированные неологизмы …………………………………..… 2.3 Сокращения и аббревиации……………………………………..…… Заключение…………………………………………………………….… Список литературы……………………………………………..…….…..
Читать дальше
Живой язык ведет динамичное существование, он постоянно развивает свои внутренние и внешние ресурсы, приспосабливаясь к постоянно меняющимся условиям социальной, культурной, политической и научной жизни, создавая новые формы и содержание, отказываясь от старых средств выражения и производя новые. Язык является одним из тех сфер человеческой деятельности, которые первыми реагируют на политические, социальные, культурные, экономические и другие изменения в жизни и деятельности человека. При этом язык может не только следовать или сопровождать эти изменения, но и вызвать их. Каждая социальная или политическая перемена, революция, инновация приводит к введению новых слов и терминов, многие из которых являются эвфемизмами: «враг народа», «железный занавес», «перестройка» и т.д.


На Work5 выполнение контрольных работ на заказ в Красноярске не занимает много времени.


. Все эти термины появились в языке как отражение социально-политических явлений в обществе. Любой исторический период имеет фактор или группу факторов, которые вызывают появление новых признаков и свойств конкретного языка. Эти факторы - как лингвистические, так и экстралингвистические - играют решающую роль в исследовании природы языковых изменений, их внутренней сущности и закономерностей. Преобразования внутри языка происходят на разных уровнях - фонетическом, морфемном, лексическом, синтаксическом и т.д. При этом очевидно, что первые три из них являются наиболее подверженными изменениям, которые могут быть прослежены даже в рамках одного поколения. Синтаксические изменения проявляются несколько медленнее, и мы можем проследить их в основном с помощью письменных текстов нескольких поколений. Наиболее заметны в языке лексические изменения, поскольку словарный состав языка постоянно пополняется. Новое неизвестное слово, как правило, привлекает внимание, заставляет человека задуматься или угадать его значение. Изучение развития языка впервые было основано на изучении лексических изменений, т.к. первые лингвисты увидели, что тексты, письменные или устные, относящиеся к более ранним временным отрезкам отличаются от современных им текстов большей частью лексическим составом. Это была одна из причин, заставивших лингвистов начать изучать и исследовать природу языка, что можно проследить в работах греческих и римских грамматиков и лексикографов. Любая эпоха сопровождается внедрением новых слов, обозначающих новые вещи, предметы и явления. Таким образом, центральный пункт в развитии любого языка - это обогащение и расширение его словарного запаса. Вновь созданные или заимствованные слова, известные как неологизмы (от греч ??????????? ) после определенного периода воспринимается как его неотъемлемая часть. В результате, лексический слой, как представляется, в первую очередь надежным показателем постоянного и постепенного языкового развития и трансформации. Неологизмы делают изменения в языке заметными и очевидными. Данная работа посвящена изучению неологизмов как составной части современной английской лексики. Актуальность исследования обусловлена тем, что современный период характеризуется интенсивным развитием и изменениями социальных, политических и научных сферах человеческой жизни. Они сопровождаются изменениями в языке, который является отражением объективной реальности. Более того, мы должны быть в курсе современных языковых ресурсов для того, чтобы адекватно воспринимать современные реалии нашего существования. Эффективная коммуникация невозможна без знания современных тенденций и тенденций в различных сферах человеческой деятельности, которая сразу же отражаются в языке по их внешнему виду. Объектом исследования являются неологизмы в составе лексической системы современного английского языка. Предметом – продуктивные способы их образования. Цель настоящей работы состоит в исследовании способов образования неологизмов в лексической системе современного английского языка и выявленииь основных направлений и тенденций, происходящих в процессах формирования новых слов. Для достижения указанной цели были поставлены следующие задачи: ? дать понятие неологизма как лингвистического явления; ? рассмотреть классификацию неологизмов; ? изучить роль неологизмов в пополнении словарного состава языка; ? изучить типы словообразования, характерные для образования неологизмов в английском языке. В настоящей работе были использованы такие методы научного исследования как анализ и синтез, описательный метод и метод статистического анализа, методы сравнительного анализа.

Читать дальше
Язык постоянно совершенствуется. Его совершенствование выражается прежде всего в пополнении его лексического состава, поскольку во все периоды развития всегда существует потребность в новых наименованиях. Кроме того, лексический состав – самая подвижная часть любой языковой системы. Новая лексика отражает живые тенденции развития словообразовательной и семантической систем, другими словами, – базовые направления в развитии языковой системы в целом. Для каждого этапа развития любого языка характерен какой-то один, ведущий способ дающий возможность существенно увеличить номинативные возможности языка. Новые слова образуются, как правило, в соответствии с существующими в конкретном языке словами, представленными в виде так называемых образцов. Подобные образцы рассматриваются как некая абстрагированная от конкретного лексического содержания структура, или словообразовательная модель. Словообразовательная модель представляет собой типовую структуру, обладающую обобщенным лексико-категориальным содержанием и способную наполняться разным лексическим материалом при наличии определенных закономерностей сочетаемости ее элементов друг с другом. При этом словообразовательная модель имеет следующие отличительные признаки: а) общее категориальное значение, что означает принадлежность слов, создаваемых по той или иной модели к определенной части речи, определенному лексико-семантическому разряду слов; б) структурный состав, то есть, из каких словообразовательных элементов она состоит; в) характер структурно-смысловых отношений компонентов; г) словообразовательное значение, характер смысловой связи с производящим (исходным) словом или мотивация этой связи; д) словообразовательная активность, иначе – продуктивность На современном этапе развития английского языка новая лексика активно включается для обозначения новых и расширения старых существующих секторов картины мира. Существование неологизмов и окказионализмов свидетельствует о том, что возможности словообразовательных средств английского языка, как при массовом, так и при индивидуальном словотворчестве практически неограниченны. В ходе исследования процессов обновления лексики английского языка, мы приходим к выводу о том, что неологизмы отражают его движение в социокультурном пространстве англоязычного общества во времени, выступают продуктивным средством пополнения его лексики и полностью отвечают потребностям современного общества в наименовании новых вещей и понятий. Кроме того, можно сделать вывод, что увеличение лексического состава современного английского языка происходит не только количественно, но и качественно: путем накопления новых лексических групп и появления новых семантических нюансов (новых значений у уже существующих слов). Исследование неологизмов последних десятилетий показывает, что вектор развития английского языка меняется в сторону создания новых слов за счет собственных ресурсов. В словообразовательной системе современного английского языка выделяются следующие способы образования новых слов: 1. аффиксация (префиксация и суффиксация). Словообразовательная структура вновь образованного слова предполагает наличие трех обязательных компонентов: корня или основы, аффикса и модели, по которой происходит присоединение аффикса к производящей основе. Следовательно, производное слово является результатом взаимодействия указанных трех компонентов. Это происходит, потому что словообразовательная основа в силу своих структурных, семантических и грамматических характеристик присоединяет к себе возможные аффиксы по объективно существующим моделям, которые отражают реально существующие связи по линии сочетаемости основы и аффикса. Притом, необходимо учитывать, что аффикс реализует сое значение не изолированно, а в сочетании со словом-основой. 2. конверсия - морфолого-синтаксический способ словообразования, при котором новые слова возникают без изменения основной формы исходного слова. Производное по конверсии новое слово включается в новую парадигму и при этом приобретает иную синтаксическую функцию и сочетаемость, а также новое лексико-грамматическое значение. Кроме того, результатом конверсии является омонимия основных форм производного слова и производящего (исходного) слова, то есть появление языковых единиц, совпадающих по форме, звучанию и написанию, но имеющих разное значение и принадлежащих к разным частям речи. При этом необходимо отметить, что при конверсии слова создаются с одним значением, но в дальнейшем многие из них становятся многозначными. 3. словосложение - важное средство пополнения словарного состава языка и совершенствования его строя. В современном английском языке это один из наиболее продуктивных способов словообразования. Как и другие способы образования новых слов, словосложение имеет свои особенности, которые касаются используемых структурных типов сложения основ и их сочетаемости, сферы применения данного способа словообразования, а также факторов, способствующих его продуктивности. Словосложение отражает специфику языка, так как наряду с универсальными чертами язык обладает особенностями, характерными только для конкретного языка. Так, аналитический строй английского языка, широкое использование порядка слов как средства выражения лексико-грамматических отношений объясняют существование довольно большого количества сложных слов, которые образованы без соединительных элементов и флексий, например: brainwork, browbeat, handshake, job-hunt. 4. сокращение (усечение, инициальное сокращение и телескопия) - это процесс уменьшения числа фонем и/или морфем у имеющихся в языке слов или словосочетаний без изменения их лексико-грамматического значения (категории), в результате которого появляется новая номинативная единица или вариант исходной единицы. Как показало проведенное исследование, наиболее продуктивными способами образования неологизмов в современном английском языке являются аффиксальные способы словообразования. Это объясняется, в первую очередь, тем, что слова, образованные таким способом создаются по образцам, существующим в языковой системе, и из морфем, наличествующих в данной системе. Для интернет-дискурса особенно характерным являются сокращения и аббревиации, на которых зачастую могут строиться целые диалоги. Однако эта сфера коммуникации настолько специфична по своему характеру, что требует отдельного самостоятельного исследования. Неологизмы обогащают и расширяют язык, но также представляют и трудности для переводчиков, пока понятия не станут привычными и понятными. Проблема правильного понимания и перевода неологизмов связана с тем, что при современном стремительном развитии науки и техники никакой словарь не в состоянии поспеть за возникновением новых слов и терминов в различных областях знания. Поэтому, если в тексте встречается неологизм, отсутствующий в словаре, переводчик обязан самостоятельно определить его значение, учитывая словообразовательные элементы данного слова и опираясь на контекст.
Читать дальше
1. Агузарова, К.К. Проблема перевода неологизмов в английском языке. Труды молодых ученых. 4, 2002 г. 2. Александрова О.И. Неологизмы и окказионализмы [Текст] // Вопросы современного русского словообразования лексики и стилистики : науч. Труд / Самарский гос. пед. ин-т. - Самара, 2004. 3. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – СПб., 2004. – 352 с. 4. Антюфеева Ю.Н. Английские новообразования в развитии: потенциальное слово, окказионализм, неологизм: Диссертация … канд. филол. наук. – Тула, 2004. – 184 с. 5. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык [Текст] / И.В. Арнольд. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 384 с. 6. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: КомКнига, 2007. – 576 с. 7. Бенвенист Э. Общая лингвистика [Текст] / Э. Бенвенист. – М.: Едиториал УРСС, 2002. – 448 с. 8. Бойко Л.Н. Английские заимствования в номинативном пространстве русского языка [Текст] / Л.Н. Бойко // Некоторые особенности общего и частного языкознания. – Пятигорск: ПГЛУ, 2001. – С. 77-82. 9. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста. – М.: Наука, 2007. – 520 с. 10. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М., 2003 – 261 с. 11. Бузаров В.В. Грамматика разговорного английского языка [Текст] / В.В. Бузаров. – М.: Флинта: Наука, 2000. – 320 с. 12. Валгина Н.С. Теория текста. – М.: Логос, 2003. – 250 с. 13. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). – М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001, – 224 с. 14. Виноградов В.С. Перевод: Общие и лексические вопросы. 3 изд-е, 2006. – 240 с. 15. Гарбовский Н.К.Теория перевода. – М.: Изд-во Московского университета, 2007. – 544 c. 16. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика [Текст] / В.А. Звегинцев. – М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 336 с. 17. Ильина А.Н., Кибасова С.Г.. Словообразование в современном английском языке. Санкт Петербург : СПбГУЭФ, 2012. стр. 90. 18. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – СПб.: Союз,2006.– 320 с. 19. Катагощина Н.А. Как образуются слова во французском языке, изд.3, 2010. – 316 с. 20. Катлинская Л.П. Проблема слова и словообразование [Текст] / Л.П. Катлинская // Филологические науки. – 2003. – № 3. – С. 102-110. 21. Комиссаров В.Н. Теория перевода. М., 2000. – 253 с. 22. Кочарян Ю.Г. Аббревиация как лингвистический феномен (на примере английской военной лексики) [Текст] / Ю.Г. Кочарян // Вестник Московского университета. – 2007. – № 3. – Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. – С. 26-38. 23. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий [Текст] / Л.П. Крысин // Вопросы языкознания. – 2002. – № 6. – С. 27-34. 24. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира [Текст] / Е.С. Кубрякова. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 с. 25. Латышев Л.К. Технология перевода. – М., 2001. – 186 с. 26. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность [Текст] / А.А. Леонтьев. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 216 с. 27. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности: Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности [Текст] / А.А. Леонтьев. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 248 с. 28. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М., 2003 – 371 с. 29. Мангушев С.В. Изменение лексического состава языка как результат взаимодействия культур (на материале неологизмов русского и английского языков) / С.В.Мангушев// Евразийское Ожерелье. Альманах Общественного института народов Оренбуржья имени Мусы Джалиля. Вып. 10.- Изд-во ОГПУ, 2010. - С.220-232. 30. Муругова Е. В. Словообразование современного английского языка: Учебное пособие для студентов 4-го курса. — Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2009. – 236 с. 31. Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов-на-Дону, 2003 - 285 с. 32. Нефедова Л.А. О некоторых особых способах словообразования в современном немецком языке [Текст] / Л.А. Нефедова // Вестник Московского университета. – 2003. – № 3. – С. 89-97. 33. Новые слова и значения // Под ред. Е.А. Левашова. СПб., 2007. – 213 с. 34. Паршин А.Н. Теория и практика перевода. – М.: Русский язык, 2000. – 161 с. 35. Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику. — М., УРСС Эдиториал, 2000. – 384 с. 36. Реформатский А.А. Введение в языковедение [Текст] / А.А. Реформатский. – М.: Аспект Пресс, 2006. – 536 с. 37. Рождественский Ю.В. Курс лекций по языкознанию [Текст] / Ю.В. Рождественский. – М.: ИКЦ «Академкнига», ООО «Добросвет», 2002. – 344 с. 38. Рождественский Ю.В., Блинов А.В. Введение в языкознание [Текст] / Ю.В. Рождественский, А.В. Блинов. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 336 с. 39. Розен Е.В. Как появляются слова? Немецкая лексика: история и современность [Текст] / Е.В. Розен. – М.: Издательство МАРТ, 2000. – 156 с. 40. Cепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи [Текст] / Э. Cепир – М.: Издательская группа «Прогресс», 2002. – 656 с. 41. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике [Текст] / Ф. де Соссюр. – М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. – 280 с. 42. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания, М.: Эдиториал УРСС, 2001. – 256 с. 43. Шкапенко П.В. Аббревиатуры и акронимы как Интернет-неологизмы // Международная молодёжная научная олимпиада «Ломоносов - 2006». XIII Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов»: Сборник тезисов. – Москва, 2006. – с. 56-58. 44. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность [Текст] / Л.В. Щерба. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 432 с. 45. Crystal D. Language and the Internet. Cambridge University Press. 2001.– 169 p. 46. Linguistics, New words in English, Rice University – 2006 – 143 р. 47. Newmark, P.A Text book of translation, Prentice Hall International (UK) Ltd: 1988 48. Sagolla D., 140 Characters: A Style Guide for the Short Form. – Wiley, 2009. – 179 Список лексикографических источников 1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О.С. Ахманова. – М.: КомКнига, 2007. – 576 с. 2. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [Текст] / Т.Ф. Ефремова. – М.: Рус. яз., 2000. – Т. 1. – 1209 с. 3. Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов [Текст] / Д.Э. Розенталь. – М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2003. – 623 с. 4. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 696 с. 5. Гавриленко А.О., Гавриленко О.А. Новый англо-русский словарь-справочник пользователя ПК [Текст] / А.О. Гавриленко, О.А. Гавриленко. – СПб.: КОРОНА-Век, 2008. – 384 с. 6. Лаврова Н.А. Англо-русский словарь. Современные тенденции в словообразовании. Контаминанты [Текст] / Н.А. Лаврова. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 208 с. 7. Мачкин Ю.Е., Коршунова Т.С. Словарь заимствований (англо-русский) [Текст] / Ю.Е. Мачкин, Т.С. Коршунова. – М.: Филоматис, 2007. – 1126 с. 8. Longman Dictionary of Contemporary English. – Pearson Education Limited, 2001. – 1754 p. 9. www.owlnet.rice.edu/~ling215/NewWords/index.html 10. www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words04/neologisms/a.html
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики
практическое задание
Анализ журнала "Индекс. Досье на цензуру"
Количество страниц:
4
Оригинальность:
75%
Год сдачи:
2013
Предмет:
История журналистики
реферат
Анализ журнала The New York Times
Количество страниц:
10
Оригинальность:
Нет данных
Год сдачи:
2013
Предмет:
История журналистики
реферат
Гиляровский и Суворин о трагедии на Ходынском поле
Количество страниц:
10
Оригинальность:
86%
Год сдачи:
2013
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image