Если вы не знаете где заказать дипломную работу по гражданскому праву, обращайтесь к нам. Мы напишем диплом качественно и в соответсвии со всеми вашими требованиями.
. Актуальность исследования феномена лакунарности в языке и культуре объясняется рядом факторов: • активным развитием информатизации и глобализации, приведших к усилению процессов межкультурной коммуникации и связанных с этим проблем понимания, общения, диалога; • динамикой общественной жизни, приводящей к конфликту традиционных и современных форм культуры; • ростом национального самосознания народов, учет которого необходим в условиях межнационального общения; • стремлением достичь толерантности в рамках межкультурной коммуникации; • сменой меняющихся картин мира; • потребностями философского осмысления феномена лакунарности в рамках теории и истории культуры на основе обобщения данных конкретных наук - когнитивной лингвистики, социологии, этнологии, культурологии и др. Объектом исследования являются лакуны как фрагмент национальной картины мира. Предмет исследования – разноуровневые лакуны национального языка, отражающие потенциальную сферу межнационального общения. Цель исследования – определение места и роли феномена лакунарности в национально-культурных составляющих национальных культур. Основное содержание исследования обусловило решение следующих задач: • рассмотреть концептуальные основы теории лакунарности; • определить составляющие когнитивной базы лингвокультурного сообщества; • описать дифференциальные признаки лакун как культурных феноменов, определить их место среди других языковых и речевых единиц,выявить особенности их функционирования в моно- и межкультурной коммуникации; • установить дифференциальные признаки реалий и лакун; • рассмотреть и систематизировать культурологические и языковыелакуны; • выявить различные типы лакун в русско-немецкой и русско-китайской коммуникации,составить их классификацию; Теоретической основой исследования послужили следующие положения: • лексической системе любого языка присущи как универсальные черты, так и национально-специфические, обусловливающие лакунарность всопоставляемых языках ( Ю.Е. Прохоров, Г.Д. Томахин, В.В. Воробьев, В.А. Маслова, Д.Б. Гудков, С.Г. Тер-Минасова, З.К.Ахметжанова, З. К. Сабитова, В.В. Кабакчи, О.А. Леонтович, А. Вежбицкая и др.); • отсутствие лексических единиц или их содержательных компонентов в одном из сопоставляемых языков является значимым и требует заполнения (В.И Жельвис, В.Л. Муравьёв, В.Н. Рябов, И.Ю. Марковина, Ю.А. Сорокин, С.Е. Исабеков, Г.В. Быкова, Г.И. Исина, И.А. Стернин, 3.Д. Попова и др.); • принципиально возможно элиминирование лакун, преодоление барьеров, создаваемых ими (Л.С. Бархударов, С. Влахов, С. Флорин, А. О. Иванов, В.Н. Комиссаров, Л.К. Латышев, Р.З. Загидуллин, Я.И. Рецкер, В.Л. Россельс, А.В. Фёдоров, А.Д. Швейцер, Ж.А. Жакупов и др.); • лексикосистемные свойства слова, изучаемые в семасиологии и контрастивной лексикологии, создают предпосылки лакунарности слова в языке и тексте (В.Г. Гак, С.Г. Бережан, Н.И. Толстой, А.Е. Супрун, Ю.С. Степанов, Ю.Н. Караулов, Э.Д. Сулейменова, Н.Ж. Шаймерденова и др.); • лакунарность связана или с отсутствием концепта, или с неотождественностью лексической разработки концепта, что проявляется на уровне лексического значения, полисемии слова и лексико-семантических групп (Н.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов, Е.В. Рахилина, В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин, С.Г. Воркачев, 3.Д. Попова, И. А. Стернин, А.Р. Бейсембаев, Э.Оразалиева). Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.