Введение. 2
1.Звукоподражательная лексика немецкого языка 5
1.1 История изучения звукоподражательной лексики. 5
1.2. Классификация звукоподражательной лексики. 11
1.3. Способы и цели применения звукоподражательной лексики на уроках немецкого языка. 18
1.4. Выводы по главе 1. 23
2. Урок-инсценировка, как плодотворное поле для использования звукоподражательной лексики. 25
2.1.Цели изучения немецкого языка. 25
2.2. Логическое построение урока. 27
2.3. Особенности урока-инсценировки для применения немецкой звукоподражательной лексики. 30
2.4. Выводы по 2 главе. 37
3. Практическая работа. 39
3.1. Анализ учебно-методического комплекта «Учимся играя». 39
3.2. План урока немецкого языка. 41
3.3. Сценарий сказки «Теремок» на немецком языке. 47
Действующие лица: 47
3.4. Выводы по 3 главе. 53
Заключение. 54
Список использованных источников. 56
Читать дальше
Языковое образование - это залог овладения культурой страны изучаемого языка. Изучение иностранного языка позволяет учащимся: 1) ознакомиться с иной социальной культурой, другими видами государственного устройства, жизнью и бытом сверстников; 2) понимать, а не оценивать сходство и различие других культур, особенности менталитета, стиля жизни и системы моральных ценностей других народов. В этой связи в методической науке появилось мнение внести определенное изменение в содержание обучения иностранному языку
Иностранный язык становится, таким образом, неотъемлемым компонентом культуры, ее аккумулятором, носителем и выразителем. Немецкий язык содержит в своих словах и грамматических формах не только знания о системе языка, о правилах пользования элементами этой системы, но и фоновые знания. Сведения о культуре другого народа можно встретить и в названиях предметов и явлений традиционной и нового быта, в понятиях, отражающих явления общественного характера.
Для того, чтобы диалог культур состоялся, необходимо развивать у учащихся готовность пользоваться иностранным языком как средством общения, а также развивать их интеллект, творческое мышление, желание учиться.
Уроки иностранного языка - это всегда уроки общения. Учащиеся осваивают технику общения, овладевают речевым этикетом, стратегией и тактикой диалогического и группового общения, учатся решать различные коммуникативные задачи. Учитель и ученик должны стать равноправными речевыми партнерами. Иноязычное общение будет доставлять радость учащимся, если они чувствуют, что играют важную самостоятельную роль на уроке.
В наше же время все более актуальной становится ориентация на развитие индивидуальных способностей каждого ученика, на воспитание интеллигентных, думающих личностей, склонных к самообразованию. Стартовой площадкой для этого может послужить адекватная организация процесса обучения, а именно - взаимодействие учителя с учениками как с равными партнерами, личностями, коллективом личностей. Когда учитель действует на ученика не как на объект - не решает вместо ученика задачу, который затем лишь повторяет решение, а они вместе решают ее, причем учитель только помогает, - достигается продуктивное взаимодействие.
Важным условием успешной педагогической деятельности выступает педагогическое новаторство. Оно органически включает в себя внесение и реализацию новых, прогрессивных идей, принципов и приемов в процессе обучения и воспитания и значительно изменяет и повышает их качество.
Читать дальше
1. Алференко Е.В. Семантика и прагматика отыменных междометий немецкого языка: автореф. дис. … канд. филол. наук. – Воронеж, 1999.
2. Бабаева Р.И. Незнаменательная лексика в немецком обиходном дискурсе (прагматический аспект): дис. ... д-ра филол. наук. – М., 2008.
3. Воронин С.В. Основы фоносемантики. – Л.: Изд-во Ленинград. унта, 1982.
4. Ганс-Юрген Аудем. «Учимся, играя»; Томск: 2002г.
5. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1984.
6. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. - СПб.: - Блиц, 2001.
7. Колкова М.К. педагогическая практика в системе подготовки учителя иностранных языков. - СПб.: Verba Magistri, 1997.
8. Косов В.Т. Междометия современного немецкого языка как особый разряд слов: автореф. дис. ... канд. филол. наук. – М., 1963.
9. Левицкий В.В. Звуковой символизм: мифы и реальность: монография. – Черновцы: Рута, 2009.
10. . Михалёв А.Б. Теория фоносемантического поля – Пятигорск: Изд-во Пятигор. гос. лингв. ун-та, 1995.
11. Пауль Г. Первотворчество // Воронин С.В. Фоносемантические деи.
12. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. - М.: Просвещение, 2006.
13. Филимоненко С.А. Звукоизобразительная лексика в немецком языке: автореф. дис. канд. филол. наук. – СПб, 2008.
14. Хабибуллина О.А. Звукоподражательные слова в немецком языке в сопоставлении с французским и русским: автореф. дис. … канд. филол. наук. – Уфа, 2003.
15. Шляхова С.С. Тень смысла в звуке: Введение в русскую фоносе-
мантику: учеб. пособие. – Пермь, 2003.
16. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика. – М.: Филоматис, 2004.
17. Эльконин Д. Психология игры. . –– М.: Владос, 1999 г.
18. Burkhardt A. Interjektionen: Begriff, Geschichte, Paraphrasen // Particulae
paticularum: Festschrift zum 60. Geburtstag von Haraldt Weydt. – Tuebingen: Stauffenburg Verlag, 1998. – S. 43–73.
19. Hilmer H. Schallnachahmung, Wortschoepfung und Bedeutungswandel.
– Halle, 1914.
20. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache. – Mannheim; Leipzig; Wien; Zuerich: Dudenverlag, 1993.
21. http://bugabooks.com/book/36-vvedenie-v-yazykovedenie/91--81-proisxozhdenie-yazyka.html
Читать дальше