Доверьте написание магистерской диссертации в Воронеже профессианалам Work5.
. На современном этапе российской истории происходят не только глобальные изменения в обществе, но и глобальное реформирование норм в современном русском языке. Эти изменения коснулись всех разделов языка, в том числе и фразеологии, так как модифицируются нормы сочетания слов, нормы словоупотребления. Конец ХХ и начала ХХІ века ученые часто сравнивают с периодом послереволюционных преобразований 20-х годов, когда «розовый оптимизм порождал желание глубоко преобразовать не только общественный строй и экономическое устройство, но и культуру, но и литературный канон».[1] Естественно, что неореволюционная эпоха наших дней создает новую фразеологию. Часто для номинации новых понятий формируются фразеологические единицы, содержащие в структуре в качестве ключевого слова компонент «новый»: новые русские бабки, новое зарубежье, новая Россия, новая волна, новое телевидение, новая газета и др. «Перестройка» в различных сферах жизни неизбежно рождает соответствующие новому времени устойчивые обороты: шоковая терапия, горячая точка, парад суверенитетов, конституционное пространство и др., многие из которых функционируют в качестве заголовков газетных статей. Рождение новой фразеологии связано также с отдельными личностями. Например, из речи В.В. Путина появился фразеологизм «мочить в сортирах». Подобные фразеологические образования, ослабляя свою связь с источником, постепенно нейтрализуются в языке и становятся общеязыковыми, например: «Кого мочат в сортире?». Если раньше нормы словоупотребления основывались на художественной литературе, то в последние годы законодателем таких норм становится публицистический жанр. В СМИ часто употребляются устойчивые словосочетания, новые фразеологизмы, посвященные политической теме и правительству. Значительная часть устойчивых словосочетаний была известна русскому языку и ранее, но использовались они для характеристики деятельности зарубежных или дореволюционных российских органов государственной власти, следовательно, являются переориентированными на современную российскую действительность. Например: выразить недоверие правительству, обращаться с посланием, отказать в доверии, отставка правительства, подать в отставку, поставить вопрос о доверии, принять решение о роспуске, приносить присягу – о президенте, проводить парламентские слушания. Не меньшая часть словосочетаний является вообще новой в русском языке, отражает особенности современной политической российской действительности: давать толкование конституции, защита и обеспечение устойчивости рубля, иметь верховенство - о законе, использовать согласительные процедуры, осуществлять полномочия на постоянной основе. Встречаются отдельные кальки с английского языка, например отрешение от должности (от англ. impeachment). Итак, изменилась политическая система в России – изменились и функции государственных органов власти, как и сами органы, что нашло немедленное отражение в языке, в данном случае на уровне устойчивых глагольно-именных и субстантивно-именных словосочетаний. Одни из них вышли из употребления, другие (в еще большем количестве) вошли. Следует не только постоянно овладевать новой фразеологией, но и активно, и умело владеть ею. Иначе трудно говорить о текущих общественно-политических событиях не только в официальной обстановке, но даже с друзьями, особенно если они не чуждаются современной печатной продукции, слушают радио- и телепередачи. Поэтому тема курсовой работы «Новая фразеология в современных печатных СМИ» особо актуальна.