1. Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода Текст : сборник научных статей / Бюро переводов "Альба" Вып. 3 :- Нижний Новгород : Бюро переводов "Альба", 2013. 212 с.
2. Бабалова, Г. Г. Проблема эквивалентности перевода и переводческие трансформации / Г. Г. Бабалова // Наука о человеке : гуманитарные исследования. – Омск, 2017. – № 4 (30). – С. 23-28.
3. Бархударов, Л С. Язык и перевод : вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. - Изд. 2-е. - Москва : Изд-во ЛКИ, 2008. - 235; (IPRbook.ru).
4. Бугдаев Д.– Can’t help falling in love with you (Elvis Presley cover). Режим доступа: URL: https://www.youtube.com/watch?v=x9jyBcXu5Kw (дата обращения 05.12.2023).
5. Викторова, А.А., Латышова, С.В. К вопросу о переводе музыкально-поэтического текста (на материале текста песен Adele). / А.А. Викторова, С.В. Латышова, // Международный научный журнал «ВЕСТНИК НАУКИ» № 4 (61) Т.2. 2023 г. С. 157-165.
6. Влавацкая М.В. Введение в языкознание: учебное пособие / М.В. Влавацкая. – Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2019. – 416 с.
7. Гак, В. Г. Языковые преобразования / В. Г. Гак. - Москва : Шк. "Яз. рус. культуры", 1998. - 763 с., (IPRbook.ru).
8. Гарбовский Н.К. Теория перевода / Н.К. Гарбовский - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. - 544 с.). (IPRbook.ru).
9. Зуев, М.П. К вопросу о переводе текстов английских песен: наблюдения переводчика / М.П. Зуев // Молодёжь и наука: Сборник материалов VII Всероссийской научно-технической конференции студентов, аспирантов и молодых учёных, посвященной 50-летию первого полета человека в космос — Красноярск: Сибирский федеральный ун-т, 2011. — Режим доступа: URL: http://conf.sfu-kras.ru/sites/mn2011/section16.html (дата обращения 05.12.2023)
10. Кибрик, А.Е. Генеративная лингвистика / Ст-я для Лингвистического энциклопедического словаря. Режим доступа: URL: https://tapemark.narod.ru/les/098b.html?ysclid=lpsutpsci4494358570 (дата обращения 05.12.2023)
11. Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение: учебное пособие / В. Н. Комиссаров ; под ред. Д. И. Ермоловича. - 2-е изд., испр. - Москва : Р.Валент, 2014. - 407 с. (IPRbook.ru)
12. Латышев, Л. К. Технология перевода: руководство для студ. лингв, вузов и фак. / Л.К. Латышев. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 320 с. (IPRbook.ru)
13. Лебедева, Л.А. Межъязыковая асимметрия и способы её нейтрализации в переводе / Л.А. Лебедева // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2023. № 05 (97). Режим доступа: URL: https://scipress.ru/philology/articles/mezhyazykovaya-asimmetriya-i-sposoby-eyo-nejtralizatsii-v-perevode.html (дата обращения: 05.12.2023).
14. Лекомцева, И.А., Куралева, Т.В., Межъязыковая асимметрия в переводе / И.А. Лекомцева, Т.В. Куралева // Балтийский гуманитарный журнал. 2018. Т. 7. № 1., - С. 101-104.
15. Лозинский, М.Л. Искусство стихотворного перевода / М.Л. Лозинский // Перевод – средство взаимного сближения народов: сб. статей. – М.: Прогресс, 1987. – С. 23–33.
16. Мхитарьян, Г.С. Некоторые приемы эквиритмического перевода. (на материале русскоязычных кавер-версий иностранных песен) / Г.С. Мхитарьян // Ученые записки казанского университета. серия гуманитарные науки. 2021, Т. 163, кн. 1. С. 81–92.
17. Найда, Ю. К науке переводить / Ю. Найда // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: сб. статей: пер. с англ., нем., франц. Вступит. статья и общая редакция перевода В.Н. Комиссарова. М.: Международные отношения, 1978. – С. 114–137.
18. Писарская Е. The Winner Takes It All Russian Version. Режим доступа: URL: https://www.youtube.com/watch?v=BooMZT6eieQ (дата обращения 06.12.2023).
19. Рецкер, Я. И. Что же такое лексические трансформации? / Я. И. Рецкер // Тетради переводчика. – Москва : Международные отношения, 1980. – № 17. – С. 62-70.
20. Таспанова, Ж.К., Жалиев, Т.Ж., Кунназарова, К.А., Жалиева, С.Ж. Классификация грамматических трансформаций синтаксические трансформации / Ж.К Таспанова, Т.Ж. Жалиев, К.А. Кунназарова, С.Ж. Жалиева, // Теория и практика современной науки №4(34) 2018. – С. 515-518.
21. Терентьева, Д.М. Роль трансформационных операций в решении проблемы межъязыковой асимметрии и переводческие ошибки (на примере английского языка) / Д.М. Терентьева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Грамота. 2021. Том 14. Выпуск 4. – С. 1320-1324.
22. Швейцер, А.Д. Теория перевода : статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер ; отв. ред. В. Н. Ярцева ; АН СССР, Ин-т языкознания. - Москва : Наука, 1988. - 214 с.
23. Шебаршина, Д.Ю. Устный синхронный перевод: оправданные и вынужденные трансформации и их влияние на качество перевод / Д.Ю. Шебаршина // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. 2020. № 4. – С 63-81.
24. Чыпсымаа, О.О. Анализ грамматических способов переводческой трансформации / О.О. Чыпсымаа // Вестник Тувинского государственного университета. Выпуск 1. Социальные и гуманитарные науки, № 4 (68), 2020. – С. 33-41.
25. ABBA - The Winner Takes It All. Режим доступа: URL: https://www.lyrics.com/lyric/30817976/ABBA/The+Winner+Takes+It+All (дата обращения 06.12. 2023).
26. Elvis Presley. Can’t Help Falling in Love. Режим доступа: URL: www.lyrics.com/lyric-lf/1413629/Elvis+Presley/Can’t+Help+Falling+in+Love (дата обращения 07.12.2023).
27. LichTimer. - Last Christmas на Русском (Cover). Режим доступа: URL: https://www.youtube.com/watch?v=HZiVKzdvrw8 (дата обращения 07.12.2023).
28. Wham! Last Christmas. Режим доступа: URL: https://www.lyrics.com/lyric/12506033/Wham%21/Last+Christmas (дата обращения 07.12.2023).
29. Vinay J.P., Darbelnet J. Stylistique comparée du français et de l'anglais / Vinay J.P., Darbelnet J. - Paris, 1958. P. 329.
- словари и справочники
30. Большая российская энциклопедия. Все права защищены. Главный редактор: Кравец С. Л. 2004–2017. Режим доступа: URL: https://old.bigenc.ru/music/text/2776757?ysclid=lpsan0qxr4904490394 (дата обращения 05.12.2023).