ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………. 3 ГЛАВА 1. Интеллектуально-познавательные антиценности в лингвокультурном аспекте………………………………………………………. 5 1.1. Система ценностей и антиценностей в языковом сознании…………………………………………………………………… 5 1.2. Способы отражения ценностных отношений в языке ………………… 9 1.3. Интеллектуально-познавательные антиценности как общекультурное явление…………………………………………………………………… 13 ГЛАВА 2. Выражение негативной оценки интеллектуально-познавательных способностей в русских, английских и немецких фразеологизмах………… 17 2.1. Фразеологические единицы с компонентом-соматизмом……………. 17 2.2. Фразеологизмы, реализующие зоологический код культуры………… 21 2.3. Устойчивые выражения с названиями растений……………………… 25 ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………. 29 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………………………… 30

Интеллектуально-познавательные антиценности в русских, английских и немецких фразеологизмах».

курсовая работа
Языкознание
30 страниц
88% уникальность
2023 год
8 просмотров
Антипов Р.
Эксперт по предмету «Лингвистика»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………. 3 ГЛАВА 1. Интеллектуально-познавательные антиценности в лингвокультурном аспекте………………………………………………………. 5 1.1. Система ценностей и антиценностей в языковом сознании…………………………………………………………………… 5 1.2. Способы отражения ценностных отношений в языке ………………… 9 1.3. Интеллектуально-познавательные антиценности как общекультурное явление…………………………………………………………………… 13 ГЛАВА 2. Выражение негативной оценки интеллектуально-познавательных способностей в русских, английских и немецких фразеологизмах………… 17 2.1. Фразеологические единицы с компонентом-соматизмом……………. 17 2.2. Фразеологизмы, реализующие зоологический код культуры………… 21 2.3. Устойчивые выражения с названиями растений……………………… 25 ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………. 29 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………………………… 30
Читать дальше
Рубеж XX-XXI вв. ознаменовался активным развитием информационных технологий. Это привело к интенсификации культурного обмена между различными языковыми коллективами. Однако наряду с позитивными тенденциями на первый план вышла проблема эффективности уровня коммуникации. Межкультурное общение затрудняется из-за различий в языковой картине мира, свойственной представителям разных стран. Система ценностных ориентиров, заложенная в языке, зачастую препятствует взаимопониманию коммуникантов.


Не ищите, где написать диплом на заказ - переходите на Work5.


В случае с универсальными ценностями, свойственными всем культурам, смысловые потери в процессе общения могут произойти как результат несовпадений лингвистических средств выражения системы ценностей носителями разных языков. Актуальность исследования. Одними из наиболее используемых в современном цивилизованном мире выступают английская и немецкая языковые системы, с представителями которых носителям русской лингвокультуры необходимо устанавливать тесный контакт в ходе общеевропейского и мирового сотрудничества, находить пути взаимопонимания и урегулирования конфликтов. В этих условиях изучение особенностей фразеологизмов названных языков с отрицательно-интеллектуальным значением представляется чрезвычайно актуальным. Объектом исследования данной курсовой работы выступает система ценностей и антиценностей в языковой картине мира представителей разных лингвокультур. Предметом изучения служат особенности русских, английских и немецких фразеологизмов, выражающих отрицательно-интеллектуальные значения. Цель данной курсовой работы состоит в выявлении сходства и различия способов выражения интеллектуально-познавательных антиценностей в русской, английской и немецкой фразеологии. Для решения поставленной цели необходимо решить ряд задач: 1. Охарактеризовать место системы ценностей и антиценностей в языковом сознании индивида. 2. Осветить способы отражения ценностных отношений в лингвокультуре. 3. Описать интеллектуально-познавательные антиценности как явление, общее для разных языковых коллективов. 4. Проанализировать особенности структуры и семантики русских, английских и немецких фразеологизмов с компонентом-соматизмом, выражающих отрицательно-интеллектуальные значения. 5. Сопоставить устойчивые выражения рассматриваемых лингвокультур, реализующие зоологический культурный код при передаче интеллектуально-познавательных антиценностей. 6. Описать способы негативной оценки отклонений в умственной деятельности с помощью фитофразеологизмов в русском, английском и немецком языках. Методы исследования, использованные в настоящей работе, включают анализ данных теоретической литературы и фразеологических словарей по теме курсовой работы, метод описания, структурно-компонентный и семантический анализ. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников из 23 наименований. Во введении обозначены цель и задачи курсовой работы. В первой главе, состоящей из трех параграфов, раскрыта сущность интеллектуально-познавательных антиценностей как части языковой картины мира. Во второй главе, также включающей три параграфа, проанализированы фразеологические единицы русского, английского и немецкого языков с отрицательно-интеллектуальным значением. В заключении подведены итоги и сделаны выводы по работе в целом.

Читать дальше
В ходе исследования, проведенного в рамках настоящей курсовой работы, была рассмотрена сущность системы ценностей и антиценностей как составляющей языкового сознания представителей различных лингвокультур, описаны способы отражения указанной системы в языке, раскрыта универсальность интеллектуально-познавательных антиценностей, находящих отражение во всех лингвокультурах. В работе также были проанализированы фразеологизмы русского, английского и немецкого языков, выражающие отрицательно-интеллектуальные значения. Результаты проделанной работы позволяют заключить, что антиценности, представляющие собой определенные концепты, сформированные в сознании отдельных языковых коллективов, выполняют важнейшую регулятивную функцию в человеческом обществе. В связи с этим их отражение на лексическом, грамматическом, фразеологическом и коммуникативном уровнях языка представляется чрезвычайно важным предметом лингвистических исследований. Интеллектуально-познавательные антиценности явились продуктом формирования языковой картины мира на ранней стадии развития человеческого общества и нашли отражение в таких древних лексических пластах, как наименования частей тела, названия животных и растений. Фразеологизмы, наиболее полно выражающие в языке оценочное отношение, в русской, английской и немецкой лингвокультурах во многих случаях включают соматизмы, зоонимы и фитонимы как структурные компоненты, позволяющие воплотить отрицательно-интеллектуальные значения. По причине принадлежности к европейской цивилизации устойчивые выражения рассматриваемых языков обнаруживают много сходства в структуре и семантике, однако прослеживаются и определенные отличия в наборе лексем, выступающих компонентами фразеологизмов. Данный факт свидетельствует о необходимости продолжать исследования по теме данной работы с целью углубления языковедческих знаний.
Читать дальше
1. Абакумова О.Б. Правда как ценность в русских пословицах в сопоставлении с английскими Лингвокультурные ценности в языковом сознании и коммуникативной практике (материалы международной научной конференции. 16.11. 2018.). – С. 96-101. 2. Арсланова А.И. Отрицательная оценка во фразеологических единицах немецкого языка, характеризующих человека // Вестник ЧГУ. – 2013. –Вып. 79. – № 20 (311). – С. 15–17. 3. Байрамова Л.К. Аксиологическая фразеологическая диада «Правда»-«Ложь»: культурологический аспект // Филология и культура. – 2016. – № 2 (44). – С. 18-23. 4. Бояринова С.С. Историко-педагогический анализ понятия «нравственные ценности» в системе образования // Молодой ученый. — 2017. — № 18 (152). — С. 312-314. 5. Бушуева Л.А. Концепт «глупый поступок» в русской и английской лингвокультурах // Филология и культура. – 2017. – № 2 (48). – С. 32-37. 6. Гамезо М.В. Общая психология. – М.: Ось-89, 2007. – 352 с. 7. Динисламова О.Ю. Антропоцентризм языка и его отражение во фразеологизмах мансийского и русского языков (на примере фразеологизмов с оценкой интеллектуальных качеств человека) // Вестник угроведения. – 2018. – Т. 8. – № 2. – С. 229-248. 8. Жарова Е.М. Концепт «красота» в английском и русском языках // Актуальные проблемы современной лингвистики. – 2012. – № 3. – С. 8-14. 9. Жерновая О.Р. Грамматический строй языка как выражение культурного компонента нации (на материале английского и русского языков) // Вестник НГУ. – 2008. – № 3. – С. 238-240. 10. Ильина В.А. К вопросу о классификации ценностей и антиценностей // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. Вып. 3(858). С. 46–53. 11. Карасик В.И. Ценности как культурно значимые ориентиры поведения // Лингвокультурные ценности в языковом сознании и коммуникативной практике (материалы международной научной конференции. 16.11. 2018.). – С. 3-11. 12. Леонтьева Т.В. Интеллект человека в зеркале русского языка. – Екатеринбург, 2003. – 24 с. 13. Лызлов А.И. Аксиологическая динамика английской фразеологической системы. – Москва, 2020. – 395 с. 14. Мальцева Д.Г. Немецко-русский фразеологический словарь с лингвострановедческим комментарием. – М.: Азбуковник, Русские словари, 2002. – 350 с. 15. Мамонтов А.С. Система ценностей в аспекте национально-ориентированной лексикографии (на примере русско-монгольских сопоставлений) // Вестник РУДН. – 2019. – Т. 23. – № 1. – С. 200-222. 16. Маркина Е.Н. Феномен обмана: философско-этический анализ. – Саранск, 2004. – 20 с. 17. Позолотин А.Ю. Инвективные обозначения человека как лингвокультурный феномен (на материале немецкого языка). – Волгоград, 2005. – 24 с. 18. Рахимова А.Э. Бинарная оппозиция «Gutes» («Добро») – «Böses» (Зло) в современном немецкоязычном художественном дискурсе (на материале романа И. Троянова «Собиратель миров») // Филология и культура. – 2013. – № 3 (33). – С. 107-113. 19. Русско-английский фразеологический словарь / С.И. Лубенская. - Москва: Языки русской культуры: Кошелев, 1997. – 1017 с. 20. Стойкович Г.В., Стойкович Л.Ю. Некоторые аспекты структуры и содержания концепта «Интеллект человека» в английской лингвокультуре // Самарский научный вестник. – 2013. – № 4 (5). – С. 146-149. 21. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический, лингвокультурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 288 с 22. Федорова М.А., Никонюк М.С. Фразеологические соматизмы как средство вторичной номинации лексико-семантической системы немецкого языка // Журнал ГГМУ. – 2012. – № 3. – С. 81-84. 23. Хлопова А.И. Соотношение ценности и антиценности в немецкой лингвокультуре: Gewalt (насилие) / Freiheit (свобода) // Вестник МГЛУ. – 2022. – № 2 (857). – С. 132-141.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

реферат
Гигиеническая экспертиза и оценка мяса и мясных продуктов
Количество страниц:
15
Оригинальность:
71%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Гигиена
курсовая работа
Проблема многокритериального выбора управленческих альтернатив по повышению эффективности системы управления персоналом на отраслевом предприятии
Количество страниц:
17
Оригинальность:
52%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Управление персоналом
реферат
. Ответственность нотариуса. Контроль за деятельностью нотариусов.
Количество страниц:
10
Оригинальность:
87%
Год сдачи:
2023
Предмет:
Нотариат
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image