Введение 3 Глава 1. Теоретические исследования фразеологических единиц английского языка 6 1.1. Основные характеристики фразеологических единиц 6 1.2. Природа фразеологизмов, их существенные признаки и структура фразеологизмов 8 1.3. Классификация фразеологизмов 9 1.4. Критерии оценки принадлежности устойчивых сочетаний к фразеологизмам 11 Глава 2. Основы использования фразеологизмов в современных СМИ 16 2.1. Стилистические особенности языка онлайн изданий 16 2.2. Типы фразеологических единиц, используемых в СМИ 18 2.3. Анализ употребления фразеологизмов в современных СМИ 21 Глава 3. Анализ фразеологизмов в языке СМИ 23 3.1. Классификация и примеры стилистических ошибок, связанных с употреблением фразеологизмов 23 3.2. Приемы видоизменения фразеологизмов 25 Заключение 30 Список литературы 32

Фразеологизмы в языке современных СМИ (английский язык)

курсовая работа
Языкознание
30 страниц
95% уникальность
2022 год
20 просмотров
Анна И.
Эксперт по предмету «Лексикология»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение 3 Глава 1. Теоретические исследования фразеологических единиц английского языка 6 1.1. Основные характеристики фразеологических единиц 6 1.2. Природа фразеологизмов, их существенные признаки и структура фразеологизмов 8 1.3. Классификация фразеологизмов 9 1.4. Критерии оценки принадлежности устойчивых сочетаний к фразеологизмам 11 Глава 2. Основы использования фразеологизмов в современных СМИ 16 2.1. Стилистические особенности языка онлайн изданий 16 2.2. Типы фразеологических единиц, используемых в СМИ 18 2.3. Анализ употребления фразеологизмов в современных СМИ 21 Глава 3. Анализ фразеологизмов в языке СМИ 23 3.1. Классификация и примеры стилистических ошибок, связанных с употреблением фразеологизмов 23 3.2. Приемы видоизменения фразеологизмов 25 Заключение 30 Список литературы 32
Читать дальше
В данной исследовательской работе рассматриваются проблемы употребления и перевода фразеологизмов на язык современных СМИ. Актуальность данного исследования заключается в необходимости комплексного изучения единиц разговорной фразеологии, так как это малоизученный раздел фразеологии. Актуальность работы также заключается в анализе переводческих возможностей и трудностей использования выразительных единиц в языке средств массовой информации.


Если вы хотите заказать написание реферата по БЖД, переходите по ссылке, заполняйте форму заявки и мы сделаем самый лучший реферат!


. Тема дипломной работы – выразительные единицы современного английского языка. Предметом исследования являются особенности возможных употреблений и переводов экспрессивных единиц в языке современных средств массовой информации. Фразеология как наука лишь относительно недавно выделилась из лингвистики в самостоятельную науку. Первым лингвистом, заговорившим о фразеологии, был С. Балли. Одним из реальных основоположников фразеологии как самостоятельной науки был академик В.В. Виноградов. Он понимал фразеологизмы как лексические комплексы с особыми семантическими свойствами. В своих работах по фразеологии В. В. Виноградов сформулировал учение о фразеологических единицах в русском языке, разделив их на семантические группы. Такие ученые, как А.В. Кунин, И.В. Арнольд, Н.Н. Амосова, И.Е. Аничков, В.В. Виноградов и многие другие. Выдающемуся языковеду А.И. Смирницкого принадлежит классификация фразеологизмов (далее - фразеологизмов) по степени выраженности экспрессивно-эмоциональной окраски. Фразеологизмы могут использоваться и трансформироваться стилистически для определенных целей, а также в неизменном виде. В этом случае они приобретают новые качества выразительности и стиля. По мнению Н.М. Шанского, в соответствии со стилями речи выделяют такие группы фразеологизмов, как межстилевые – употребляемые во всех стилях речи, разговорно-бытовые, буквальные – употребляемые преимущественно в письменной речи. Фразеологизмы языка СМИ отличаются высокой стилистической окрашенностью и выразительностью. Такие единицы экспрессии представляют большой интерес для изучения. Большинство исследователей в области переводоведения и языкознания, такие как В.Н. Комиссаров, Л.Ф. Дмитриева, С.Е. Кунцевич, Е.А. Мартинкевич, Н.Ф. Смирнов выделяют основные виды перевода образной фразеологии. Эта проблема была также признана такими учеными, как И. В. Арнольд, Дж. Фаулер, Г.Б. Антрушина, О. Есперсен, М.М. Маковский и Т.А. Соловьев Методологическую основу исследования составляют работы таких ученых, как А.И. Смирницкий, А.В. Кунин, И.В. Арнольд, Н.Н. Амосова, В.Н. Комиссаров и др. Методы исследования определялись целью, предметом и задачами исследования. В работе использовались следующие методы: описательный метод, метод анализа научной литературы, метод сплошной выборки, количественный метод, сравнительный метод. Цель исследования - выявить особенности перевода и трудности использования экспрессивных единиц в языке современных средств массовой информации. Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи исследования: 1. Изучение стилистической классификации фразеологических единиц для сопоставительного анализа. 2. Изучить способы перевода единиц выражения с целью анализа применимости этих способов в современных медиа. 4. Рассмотреть влияние индивидуальных особенностей переводчика на интерпретацию текстов СМИ. 5. Провести сравнительный анализ экспрессивных единиц в языке СМИ. Научная новизна исследования состоит в том, что Теоретическая значимость работы заключается в том, что данные материалы могут помочь дальнейшему изучению теоретических проблем переводоведения и стилистики, а также могут быть полезны для дальнейшего исследования языка современных СМИ. Практическая значимость работы состоит в возможности дальнейшего применения материалов исследования с целью изучения фразеологии. Также, материалы и результаты могут быть использованы в программах или методических пособиях вузов по различным филологическим дисциплинам для студентов, изучающих английский язык. Структура исследования определяется задачами исследования. Курсовая работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей, методических пособий и приложений.

Читать дальше
В ходе выполнения данной работы была поставлена следующая основная цель: выявление особенностей перевода и трудностей использования фразеологических единиц в языке современных СМИ. Для достижения данной цели были решены следующие задачи исследования: 1. Изучена стилистическая классификация фразеологических единиц для проведения сравнительно-сопоставительного анализа. 2. Изучены способы перевода фразеологических единиц для анализа применимости данных методов в современных СМИ. 4. Рассмотрено влияние индивидуальных особенностей переводчика на интерпретацию масс-медиа текстов. 5. Проведен сопоставительный анализ ФЕ в языке СМИ. По результатам выполнения данной работы можно сделать следующие основные выводы: Явление фразеологизации является одним из важнейших процессов, распространяющихся на слова и заключающихся в обретении смысловой целостности посредством словосочетаний. В результате этого процесса словосочетания приобретают устойчивость и становятся готовыми выражениями для выражения определенного понятия. Возникновение и функционирование фразеологизмов основано на необходимости установления общения между носителями языка. В качестве основных функционально-структурных и семантических моделей образования новых фразеологизмов нами выделено шесть видов словосочетаний во фразеологизме: предложно-именные сочетания слов, сравнительные конструкции, глагольные словосочетания, описательные словосочетания, терминологические словосочетания, интеръективные идиомы. Язык современных медиа — основа для экспериментов. Фразеологический пласт значительно пополнился просторечием и жаргоном, так как была ликвидирована идеологическая и нормативно-филологическая цензура. Сленг и жаргон становятся привычными средствами публичного общения, благодаря чему средства массовой информации наглядно отражают современное состояние языка. В рамках исследования трансформации фразеологических единиц в условиях газетной коммуникации можно сделать вывод, что наиболее распространенными приемами дефразеологизации являются двойное обновление, расширение фразеологических единиц и буквализация. Основными тенденциями трансформации выразительных единиц являются: 1) усиление экспрессивного, переносного и эмоционального значения фразеологических единиц; 2) усиление воздействия на читателя; 3) приспособление фразеологических единиц к конкретной языковой ситуации; 4) каламбуры; 5) создание прямого, естественного разговора с читателем; 6) новизна, свежесть текста. Таким образом, задачи данной работы можно считать решенными, цель достигнутой.
Читать дальше
1. Антрушина, Г.Б. Лексикология английского языка: Учеб. грант для студентов. – М.: Траппе, 2019. – 288 с. 2. Арнольд, IV Стилистика современного английского языка. – М.: Наука, 2020. – 154 с. 3. Балли, Ш. Французский стиль / Пер., от фр. КА Каньон. - М., 2021. - 393 с. 4. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики. – М.: Художественная литература, 2019. – 504 с. 5. Борисенко А. О Сэлинджере «С любовью и всякой мерзостью» // Зарубежная литература. — М., 2021. — № 10. 6. Виноградов, В. В. Русский язык (грамматическое изучение слова): учеб. Пособие для вузов по спец. "Сажа. долго. или Т." - 3-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 2021. - 639 с. 7. Гальперин, И.Р. Текст как предмет лингвистического исследования. – М.: Наука, 2021. – 138 с. 8. Есперсен, О. Философия грамматики - М.: КомКнига, 2019. - 408 с. 9. Aurelio, Montingelli Говорим по Часть 3 / let's speak Italian : the commercial Italian: Part 3 / Aurelio Montingelli, Veronica Marek. - М.: Студия АРДИС, 2019. - 858 c. 10. Hornby A. S., Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, 8th Editio , 2019. – 285с. 11. Kamchatnov, A. Introduction to linguistics: textbook / AM. Kamchatnov, N.A. Nikolina. - M .: Flint, 2020 - 232 p. 12. Karaulov Yu.N. Culture of speech and linguistic criticism / Yu.V. N. Karaulov. - M., 2020. - 233 p. 13. Kibrik A.A. Linguistic image of the world // Encyclopedia Krugo-svet. - M., 2019. - 196 p. 14. Kodukhov V.I. Introduction to Linguistics: Textbook for High Schools / V.I. Kodukhov. - M .: Alliance, 2021 - 288 p. 15. Maria Cristina Grossi, Maria Sorce Alpeggiani Spelling. - Milan: La Spiga languages, 2020. - 96 p. 16. Ozerova English. Business correspondence / Ozerova. - M.: Living language, 2020. 219 p. 17. Partridge E.A Dictionary of Slang and Unconventional English, vol.1.London. 2020. – 104с. 18. Popular languages today: [Electronic resource] - Access mode: http://begin-english.ru/article/populjarnye-jazyki/ (date of access: 21.08.2022) 19. Prokopovich, S.S. English for Economists / S.S. Prokopovich. - M .: Philomatis, 2021 - 432 p. 20. Ros Pal Palumbo, Maria Sorce Alpeggiani notebook of logical analysis. - Milan: La Spiga languages, 2019. - 64 p. 21. Silvia Battistelli Italian biennium superiore 1: functions and uses of the language. - Milan: La Spiga Languages, 2021. - 144 p. 22. Silvia Battistelli Italian biennium superiore 2: exercises and theory recalls. - Milan: La Spiga Languages, 2020. - 144 p. 23. Teliya V.N. Introduction to linguistics: fundamentals of phonetics-phonology. Grammar / V.A. Kochergin. - M .: TsD Librokom, 2019. - 272 p. 24. Titkova, N. English for business. Phrasebook / English phones for business / N.O. Titkov. - M .: Living language, 2020 - 128 p.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
ПРЕДМЕТ, ЗАДАЧИ И СИСТЕМА КРИМИНАЛИСТИКИ
Количество страниц:
30
Оригинальность:
79%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Право
курсовая работа
Социально-криминологическая обусловленность уголовной политики
Количество страниц:
30
Оригинальность:
70%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Право
дипломная работа
Разработка учебно-методического обеспечения уроков ОБЖ на основе цифровой дидактики
Количество страниц:
80
Оригинальность:
71%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Методика преподавания
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image