ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ НЕМЕЦКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ 5 1. 1. Этнокультурное разнообразие в современном языке 5 1.2. Понятие фразеологизма и его признаки 7 1.3. Классификация фразеологизмов 10 ГЛАВА II. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ НЕМЕЦКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ 16 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 29

Этнокультурные особенности немецких фразеологизмов

курсовая работа
Языкознание
30 страниц
91% уникальность
2021 год
30 просмотров
Карташева Н.
Эксперт по предмету «Лексикология»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ НЕМЕЦКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ 5 1. 1. Этнокультурное разнообразие в современном языке 5 1.2. Понятие фразеологизма и его признаки 7 1.3. Классификация фразеологизмов 10 ГЛАВА II. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ НЕМЕЦКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ 16 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 29
Читать дальше
Для современного этапа развития лингвистики характерен устойчи-вый интерес к человеческому фактору в языке. Осуществившаяся в по-следние десятилетия двадцатого века смена научной парадигмы в языко-знании характеризуется поворотом от системоцентрического подхода к антропоцентрическому: фокус языковых проблем сместился в сторону че-ловека. По больше части именно писатели раньше обращались к фразеоло-гическим богатствам родного языка как к неисчерпаемому источнику ре-чевой, экспрессии. На нынешний момент люди абсолютно разных профес-сий используют фразеологизмы в своём лексиконе на постоянной основе. Этнокультурное разнообразие элементов в немецких фразеологиз-мах с годами становится только больше. Мы можем наблюдать их в раз-личных источниках и медиа ресурсах. Причём данные элементы могут по-ступать как с английского, так и с других разных языков мира. Уже давно известно, что употребление фразеологизмов в речи свиде-тельствует о богатстве речевого запаса говорящего, часто — о широте его кругозора. Среди фразеологизмов много выражений старых, с давних времён сохранившихся в языке; в них присутствуют устаревшие грамма-тические формы.


Есть надёжный сервис, где можно купить магистерскую диссертацию в Краснодаре - Work5.


Есть и новые фразеологизмы, ставшие употребительными в последние годы. Но одно их всех объединяет, а именно наличие новых слов и целостных выражений из других языков. В данной работе необходимо проанализировать это разнообразие и культуру особенностей этнокультурных особенностей немецких фразеоло-гизмов. Актуальность темы определяется ее теоретическим и практическим значением для современных исследований, как в лингвистике, так и в дру-гих научных областях. Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты можно использовать в таких научных и учебных дисциплинах, как лексикология, стилистика, психолингвистика, когнитив-ная лингвистика, лингвистика текста и других. Объект исследования: немецкий словарь фразеологизмов. Предмет исследования: этнокультурные элементы в немецких фра-зеологизмах Цель исследования - проанализировать немецкие фразеологизмы с точки зрения культуры разных народов и выявить в них особенности эле-ментов. Задачи: - Дать определение понятию «фразеологизм»; - Найти информацию о всех типах классификации фразеологизмов; - Проанализировать этнокультурные элементы в немецких фразеоло-гизмах. Методы исследования – анализ, синтез, систематизация. Работа состоит из введения, основной части, заключения и списка ис-пользованной литературы  

Читать дальше
Таким образом, подведем итоги, национально-культурный аспект ис-следования языковых единиц позволяет углубить и расширить содержа-тельную сторону богатейшего фразеологического материала современного немецкого языка, а конкретный анализ отдельных фразеологических еди-ниц позволяет ответить на вопрос, где и в какой степени проявляется наиболее ярко национальное своеобразие немецких фразеологизмов. В любом фразеологизме заложено своеобразие восприятия мира че-рез призму языка и национальной культуры. Наиболее ярко национально-культурная специфика немцев выражена во фразеологизмах, содержащих в своем составе ядерный компонент «фитоним». Такие фразеологизмы очень тесно связаны с жизнью и бытом народа и имеют богатую историю происхождения. Наиболее активно вопросы фразеологии в лингвострановедческом аспекте разрабатываются в настоящее время на материале русского языка, в меньшей степени пока на материале иностранных языков, где делаются только первые шаги. Современный этап развития научной мысли характеризуется важ-нейшим методологическим сдвигом в сторону гуманитарного знания. Для лингвистики этот методологический поворот означает возрастание интере-са к языку как феномену человеческой культуры. Внутри лингвистики вы-членяются дисциплины, занимающиеся изучением языка в тесной связи с сознанием и мышлением человека, культурой и духовной жизнью наро-дов. Таким образом, семантический и лингвокультурологический анализ немецких ФЕ с опорным компонентом фитонимом позволяет утверждать, что данные фразеологизмы обладают выраженной национально-культурной спецификой, и в силу этого они являются важнейшим элемен-том национальной языковой картины мира. Любой народ интересуется особенностями образа жизни других народов. Одним из способов удовлетворения этого извечного интереса яв-ляется познание жизни другого народа через его язык. Лексика и фразео-логия любого языка отражают жизнь во всем ее многообразии. Национально-культурная специфика языка важна и присутствует на всех его уровнях: и в грамматике, и в синтаксисе, и в фонетике. Но наибо-лее полно и ярко она проявляется в таких единицах языка, как фразеоло-гизмы и паремии. Именно этот пласт языка непосредственно отражает внеязыковую действительность, называет предметы и явления окружающего нас мира, фиксирует содержание, восходящее к условиям жизни народа – носителя того или иного языка. Фразеологизмы и паремии с зоокомпонентом рассматриваются как хранители культурной информации. Фразеологический компонент языка «не только воспроизводит эле-менты и черты культурно-национального миропонимания, но и формирует их. И каждый фразеологизм, если он содержит культурную коннотацию, вносит свой вклад в общую мозаичную картину национальной культуры». Таким образом, язык отражает все изменения, происходящие в мире, в жизни, в обществе. И закрепляется это на различных языковых уровнях. В языке определено мироведение народа, его миропонимание. Он не только отображает жизненную деятельность, но и воспроизводит из поко-ления в поколение культурно-национальные установки и традиции народа-носителя языка.
Читать дальше
1. Абрамова Н. В. Структурно-семантическая организация и коммуникативно- прагматический потенциал в немецких паремиях / Н. В. Абрамова - Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2017. – 324 c. 2. Абрамова Н. В. Структурно-семантическая характеристика фразеологизмов совре- менного немецкого языка / Н. В. Абрамова - Фи-лологические науки, 2016. – 201 c. 3. Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники / А. М. Бабкин. – Л. : Изд-во ЛГУ, 2021. – 263 с. 4. Бинович Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь / Л.Э. Бинович. – М.: Издательство «Русский язык», 1975. 5. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1978. – 778с. 6. Лапшина М.И. Английская метафора в когнитивном аспекте (на материале зооморфизмов новоанглийского периода) / М.И. Лапшина // Диахроническая германистика. – СПб., 1997. – С. 25 – 45. 7. Литвин Ф. А. Многозначность слова в языке и речи / Ф.А. Лит-вин. – М., 1984. – 180 с. 8. Литвинов П.П. Англо-русский словарь наиболее употреби-тельных фразеологических выражений – М.: “Яхонт”, 2001. – 395с. 9. Мамонтова Е. С. Культурно-национальные стереотипы в рече-вом поведении носи- телей немецкоязычного мира / Мамонтова Е. С. - Мо-лодой ученый, 2017. – 213 c. 10. Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие / В. А. Маслова. М. : Академия, 2017. – 202 с. 11. Телия В. Н. Фразеология / В. Н. Телия - Лингвистический эн-циклопедический словарь. – М. : Сов. энцикл., 2021. – 561 c. 12. Чернышёва И.И. Фразеология современного немецкого языка / И.И. Чернышева. – М., 1970. – 235 с. 13. Duden. Das Standardwerk zur deutschen Sprache: in 12 Bänden / hrsg. von der Dudenredaktion. – Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Duden-verlag, 2005. – Bd.11: Duden. Wörterbuch der deutschen Idiomatik / hrsg.von der Dudenredaktion, 2017. – 953 S. 14. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache / W. Fleischer. – Leipzig : VEB Bibliogr. Institut, 2016. – 250 c. 15. Hellpach W. Der deutsche Charakter / W. Hellpach. Bonn : Athenäum-Verlag, 1954. - 245 S.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Мотив и цель преступления, их уголовно-правовое значение
Количество страниц:
25
Оригинальность:
67%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Уголовное право
реферат
Проблема стандартных и нестандартных языков, диалектов и акцентов
Количество страниц:
12
Оригинальность:
46%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Языкознание
курсовая работа
Жизненный цикл товара и его этапы
Количество страниц:
50
Оригинальность:
67%
Год сдачи:
2021
Предмет:
Маркетинг
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image