Введение 3 1 Теоретические аспекты диалектов немецкого языка 6 1.1 Классификация современных диалектов в немецком языке 6 1.2 Система становления произношения немецкого языка 15 2 Особенности диалектов и произношения немецкого языка 24 2.1 Общепринятые нормы произношения 24 2.2 Характерные черты немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком 36 3 Анализ диалектов и произношения немецкого языка 48 3.1 Анализ верхненемецких диалектов 48 3.2 Анализ сибирских диалектов 57 3.3 Анализ произносительных вариантов в современном немецком языке 59 Заключение 69 Список литературы 70

Классификация диалектов и вариантов произношения немецкого языка.

дипломная работа
Языки
70 страниц
83% уникальность
2019 год
89 просмотров
Голощапова А.
Эксперт по предмету «Немецкий»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение 3 1 Теоретические аспекты диалектов немецкого языка 6 1.1 Классификация современных диалектов в немецком языке 6 1.2 Система становления произношения немецкого языка 15 2 Особенности диалектов и произношения немецкого языка 24 2.1 Общепринятые нормы произношения 24 2.2 Характерные черты немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком 36 3 Анализ диалектов и произношения немецкого языка 48 3.1 Анализ верхненемецких диалектов 48 3.2 Анализ сибирских диалектов 57 3.3 Анализ произносительных вариантов в современном немецком языке 59 Заключение 69 Список литературы 70
Читать дальше
Актуальность работы. Германия, Австрия, Бельгия, Швейцария - во всех этих европейских странах основным языком является государственный. Но, несмотря на это, речь бельгийцев, австрийцев, швейцарцев и немцев сильно отличается друг от друга.


Многих не устраивает цена реферата по экологии на заказ. У нас вы можете получить качественный реферат по низкой цене. К тому же мы даем скидку в 1000 рублей на первый заказ!


. Более того, бывают случаи, когда жители Германии не могут понять друг друга - настолько отличаются друг от друга южные и северные диалекты. Может возникнуть естественный вопрос: почему в России, самой большой стране мира, жители Сибири и Краснодара легко вступают в диалог и не ощущают никаких языковых барьеров? Речь может отличаться, но незначительно: северянам характерно “оканье”, южанам - проглатывание гласных и местами фрикативное “г”. Эти незначительные особенности не способны стать серьезной преградой к полноценному и осмысленному общению. Все объясняется историческим происхождением Германии и соседствующих стран. В V-VIII веках эту территорию населяло множество племен, у которых была своя культура и язык. Эта ситуация не могла сказаться на будущем потомстве. Земля завоевывалась, народности смешивались, рождались новые и новые диалекты. В настоящее время в Германии насчитывается более 16 диалектов, самые крупные из которых бранденбургский, вестфальский, верхнесаксанский, алеманский, ренскофранский, нижнесаксонский, баварский. Каждый из них имеет свои отличительные особенности, как фонетические, так и грамматические. Германия - страна, которую раньше населяли десятки народностей. Если начертить границы распространения диалектов, они выйдут за рамки современной картографии, соответствуют скорее географии ранненемецких княжеств. Со временем границы поселений расширялись, сужались, стирались, образовывались новые княжества. Если смотреть на современную карту Германии, место жительства алеманов было на территории Баден-Вюрттенберга, в западных областях Австрии и Баварии, Лихтенштейне и Эльзасе (Франции, граничащей с Германией). Охват впечатляет. А теперь представьте, что во всех этих городах сегодня свой диалект, исторически пришедший от предков - алеманов. Актуальность работы заключается в том, чтобы показать сходство верхненемецкого диалекта с диалектом сибирских немцев. Степень разработанности темы представлена трудами таких авторов, как науки, Н.Г. Вишняковой, Н.Д. Гальсковой, Л.В. Гриченко, С.О. Демиденко, О. А. Донских, Р. К. Потаповой и др. Гипотеза: диалект сибирских немцев является результатом трансформации верхненемецких диалектов. Цель работы – выявить этапы (пути) формирования сибирского диалекта немецкого языка на основе верхненемецкого диалекта. Задачи: - рассмотреть классификацию современных диалектов в немецком языке; - описать систему становления произношения немецкого языка; - описать общепринятые нормы произношения ; - рассмотреть характерные черты немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком; - провести анализ верхненемецких диалектов; - проанализировать сибирские диалекты; - провести анализ произносительных вариантов в современном немецком языке . Объект исследования – верхненемецкий диалект немецкого языка. Предмет исследования – сибирский диалект на основе верхненемецкого языка. Методы исследования – анализ, обобщение полученной информации. Хронологические границы исследования – древняя история по настоящее время. Теоретическая значимость работы заключается в исследовании диалектов немецкого языка. Практическая значимость работы заключается в определении особенностей диалектов и произношения немецкого языка. Научная новизна исследования заключается в анализе диалектов и произношения немецкого языка. Информационной базой исследования послужили учебные пособия, научные работы. По теме исследования изучены труды таких авторов, как Р.К. Потаповой, автор пишет, что на немецком говорят не только в Германии, но и в Австрии, Лихтенштайне (где он выступает официальным государственным языком), в Швейцарии, Италии, Франции, Бельгии (где он является одним из официальных государственных языков). Е.Д. Розанов, пишет, что немецким языком активно пользуются национальные меньшинства во многих других странах мира. Если отбросить специфику многочисленных диалектов и рассмотреть литературный немецкий язык, то его варианты будут существенно отличаться в Германии, Швейцарии и Австрии. Е.Н. Соловова, пишет, что различия языка настолько заметны, что зачастую полностью понять человека, его использующего, может оказаться очень трудным и даже невозможным. Различия проявляются в фонетике, лексике (например, присутствии в языке определенных заимствований из языков приграничных государств), управлении глаголов, морфологии и пр. Показать что диалект в Сибири развивается и живет. В чем сходство этих двух диалектов. Какое количество людей в Сибири говорит на диалекте, и т.д. Структура работы состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы. В первой главе рассмотрены теоретические аспекты диалектов немецкого языка: классификация современных диалектов в немецком языке; система становления произношения немецкого языка. Во второй главе описаны особенности диалектов и произношения немецкого языка: общепринятые нормы произношения+фонетика; характерные черты немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком. В третьей главе проводится анализ диалектов и произношения немецкого языка : анализ верхненемецких диалектов; анализ сибирских диалектов; анализ произносительных вариантов в современном немецком языке. В заключении подводится итог проделанной работы.

Читать дальше
Установлено, что диалекты немецкого языка выступают как одна из форм существования немецкого литературного языка, противопоставленного немецкому литературному языку. Они дифференцируются друг от друга на основании ряда признаков: по принципу вариативности, по критерию «кровли», «стандартности – нестандартности», соотнесенности – несоотнесенности с определенными сферами общения, сильной или слабой позиции, по языковым признакам. Первоначально диалекты возникли в результате деления племен на не-сколько самостоятельных родственных племен. При объединении нескольких племен в племенной союз их языки (или диалекты) не только сохраняли свою генетическую общность, но могли также развивать общие черты в условиях тесного объединения внутри племенного союза. Хорошо известные в истории диалекты Древней Греции, ранней средневековой Германии и Франции, Древней Руси были племенными. Феодализм, уничтожив племенное объединение людей и племенное дробление языков, породил тенденцию к разделению людей и дроблению языков на основе территориальных, экономических и политических связей, на смену племенным диалектам выдвигаются и крепнут диалекты местные, областные, дающие о себе знать и в ныне существующих диалектных явлениях немецкого, китайского, французского и других развитых языков, давно получивших письменность и книжно-литературную форму развития. Диалекты отличаются не только интонационно и фонетически, но и на уровне лексики. Многие слова имеют свои варианты в зависимости от региона. В целом же немцы не стесняются диалектов, некоторые из них признаны фаворитами, некоторые попали в список самых нелюбимых, но никого они не оставляют равнодушными. Для наглядности различий, стоит послушать все существующие варианты и главное — постараться понять. Функциональные стили немецкого языка охватывают литературный немецкий язык (Hochdeutsch или Standardsprache), примыкающий к литературной норме разговорный немецкий (Umgangssprache), региональные варианты разговорного немецкого (баварский, берлинский, баденский, северонемецкий и пр.), разнообразные полудиалекты и диалекты. Диалекты являются одним из неотъемлемых компонентов современной немецкой языковой системы, иначе говоря, разновидностью немецкого языка. Они тесно взаимодействуют с прочими формами существования языка – литературным языком, разговорным языком и полудиалектами. Языковым эталоном является литературный немецкий, на фоне которого четко видны особенности каждого отдельно взятого диалекта, сформировавшиеся в процессе их длительного исторического развития. Таким образом, именно диалекты представляют собой старейшую форму существования немецкого языка, которая и по сей день активно участвует в обогащении прочих немецких языковых форм. Из сопоставления пословиц двух языков видно, что оба народа при всём разнообразии и богатстве оценок, наблюдений, мнений, представленных в их языковой сокровищнице, в общем и целом единодушны в своей оценке порока и добродетели. Нельзя делать выводы о более или менее высоких моральных качествах какого-либо народа по количеству его пословиц. Как немцы, так и русские, строго различают правду и ложь, справедливость и несправедливость. Но одно и то же может в одном языке находить более щедрое количество толкований, чем в другом. Образные характеристики и в немецком, и в русском языках очень близки, но часто образная основа имеет национальный характер, что обязательно надо учитывать при переводе. При сопоставительном изучении пословиц такое сходство и такие различия встречаются постоянно: неожиданная близость образов в разных языках и не менее неожиданное различие образов при значительном сходстве значения самих пословиц. В результате проделанной работы поставленная цель достигнута – выявлены этапы (пути) формирования сибирского диалекта немецкого языка на основе верхненемецкого диалекта. Решены поставленные задачи: рассмотрена классификация современных диалектов в немецком языке; описана система становления произношения немецкого языка; описаны общепринятые нормы произношения; рассмотрены характерные черты немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком; проведен анализ верхненемецких диалектов; проанализированы сибирские диалекты; проведен анализ произносительных вариантов в современном немец-ком языке.
Читать дальше
1. Артемов, В.А. Основные проблемы современной психологии обучения иностранным языкам [Текст] / В.А. Артемов // Иностранные языки в школе. – 2017. – №1. – С. 45-96. 2. Антонова, С.Г. Учебно-методическая поддержка образовательных технологий вузов: к вопросу о типологии учебных изданий [Текст]/ С.Г. Антонова // Alma mater (Вестник высшей школы). – 2009. – №5. – С. 32-105. 3. Бим, И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе[Текст]: Пробл. и перспективы: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец «Иностр. яз.» / И.Л. Бим. – М.: Просвещение, 2018. – 256 с. 4. Вишнякова, Е.А. Место аббревиации в словообразовательной системе современного английского языка[Текст] / Е.А. Вишнякова// Научные ведомости, 2014. – 412 с. 5. Вишнякова, Н.Г. Терминологическая лексика и принципы ее отбора для обучения иностранному языку в технических вузах [Текст] / Н.Г. Вишнякова. – М., 2016. – 412 с. 6. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика[Текст] / Н.Д. Гальскова. М.: Академия, 2006. – 412 с. 7. Гриченко, Л.В. Пословица как особый вид текста: проблема статуса [Текст] / Л.В. Гриченко // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - 2010. - № 1. - С. 14–147. 8. Демиденко, С.О. Самооценка детей старшего дошкольного возраста как структурное личностное образование [Текст] / С.О. Демиденко, // Педагогический опыт: теория, методика, практика. - 2015. - № 3. - С. 12-113. 9. Димиденко, Е.Н. Формирование и развитие лексического строя речи обучающихся [Текст] / Е.Н. Димиденко // Актуальные проблемы науки и техники глазами молодых ученых: мат. Межд. научно-практич. конф. - 2016. - С. 21-104. 10. Донских, О. А. Образование должно освобождать или порабощать? / О. А. Донских // Alma mater (Вестник высшей школы). – 2009. – №10. – С.15-101. 11. Иванова, Ю.С. Слоган, пословица и афоризм [Текст] / Ю.С. Иванова // Вестник Московского государственного областного университета. - Серия: Лингвистика. - 2011. - № 5. - С. 10-133. 12. Китайгородская, Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам[Текст] / Г.А.Китайгородская // Теория и практика. М.: Высшая школа, 2009. - 280 с. 13. Каргина, Е.М. Анализ понятия профилизации образовательной среды в современной методологии познания // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. – 2011. – № 6. – С. 68-79. 14. Меркурьева, В.Б. Немецкий диалект может все [Текст] / В.Б. Меркурьева // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета – 2012 – № 2 – С.10–176. 15. Потапова, Р. К. Фонетика и фонология на стыке веков: идеи, проблемы, решения [Текст] / Р. К. Потапова, В. В. Потапов // Вопросы языкознания. - 2015. - № 4. - С. 3-105. 16. Розанов, Е.Д. Отбор учебного словаря для чтения литературы по специальности в неязыковом вузе [Текст] / Е.Д. Розанова. – М., 2016. – 412 с. 17. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам[Текст] / Е.Н. Соловова. М.: Просвещение, 2015. – 412с. 18. Соколова, А.В. Лингвистические особенности нижненемецких диалектов [Текст] / А.В. Соколова // Студенческий форум: электрон. научн. журн. 2017. № 6(6). – С. 45-96. 19. Тарланов, З.К. Русские пословицы: синтаксис и Поэтика [Текст] / З.К. Тарланов. - Петрозаводск: ПГУ. - 1999. - 448 с. 20. Таджибаева, Ш.Р. Немецкие пословицы и поговорки с полным совпадением с их переводными вариантами [Текст] / Ш.Р. Таджибаева // Актуальные проблемы гуманитарных наук. - 2017. - № 1. -С. 19-185. 21. Фролова, П.И. К вопросу об историческом развитии понятия "функциональная грамотность" в педагогической теории и практике [Текст] / П. И. Фролова // Наука о человеке: гуманитарные исследования. - 2016. - № 1. -С. 29-185. 22. Чернилевский, Д. В. Дидактические технологии в высшей школе [Текст]/ Д. В. Чернилевский. – М.: Юнити, 2014. – 437 с. 23. Чаурская, Л.Н. Обучение практическому владению иностранным языком по специальности в неязыковом вузе [Текст] / Л.Н. Чаурская. – М., 2016. – 412 с. 24. ВеатеРуес. Luatung im Gespräch. Ergebnisse einen Empirischen Untersuchung[Text] //РуесБеате. -DaF, Heft7.Ftankfurt a. M.,2013. – 302 р. 25. Gibson, W. Tough, Sweet and Stuffy. An Essay of modern American Prose Styles [Text] / W. Gibson. - Bloomington &London: Indian University Press, 1966. — 179 p. 26. Mieder, W. Sprichwцrtliche Schlagzeilen in der Wochenzeitung[Text] / W. Mieder // Muttersprache, 2017. —№88. - Р. 33 - 105. 27. Mieder, W. Proverbs: A Handbook. Westport, Connecticut: Greenwood [Text] / W. Mieder/ - Press, 2014. – 514 р. 28. Meinhold, G. Deutsche Standartaussprache, Lautschwachungen und Formstufen[Text]. Jena , 2004. – 375р. 29. Meinhold, Gottfried: Phonostilistische Ebenen in der Deutschen Standartaussprache[Text] // DaF, Heft 5, 2003. 412 р. 30. Schwab, А.K. Der erfolgreiche Werbetexter [Text] / A.K. Schwab. - Mьnchen, 1215. - 456 р.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Виды и типы муниципальных газет
Количество страниц:
40
Оригинальность:
93%
Год сдачи:
2021
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
Публицистика и критика Д.И. Писарева
Количество страниц:
28
Оригинальность:
71%
Год сдачи:
2021
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
Специфика глобальной повестки дня в национальных СМИ
Количество страниц:
25
Оригинальность:
94%
Год сдачи:
2019
Предмет:
История журналистики
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image