ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ГЕНДЕРА В ЛИНГВИСТИКЕ 6 § 1 Современные положения гендерной лингвистики 6 § 2 Языковые особенности гендера 11 Выводы ГЛАВА II. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ГЕНДЕРНОЙ СПЕЦИФИКИ ВО ФРАНЦУЗСКИХ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ 17 § 1 Гендерная специфика французской рекламы для женщин 17 § 2 Гендерная специфика французской рекламы для мужчин 24 § 3 Гендерная специфика русской рекламы для женщин 30 § 4 Гендерная специфика русской рекламы для мужчин 38 Выводы ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 53 ПРИЛОЖЕНИЕ 1. ФРАНЦУЗСКАЯ РЕКЛАМА ДЛЯ ЖЕНЩИН 56 ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ФРАНЦУЗСКАЯ РЕКЛАМА ДЛЯ МУЖЧИН 59 ПРИЛОЖЕНИЕ 3. РУССКАЯ РЕКЛАМА ДЛЯ ЖЕНЩИН 62 ПРИЛОЖЕНИЕ 4. РУССКАЯ РЕКЛАМА ДЛЯ МУЖЧИН 65

Гендерный аспект в текстах печатной рекламы во французском и русском языках

курсовая работа
Языки
55 страниц
93% уникальность
2019 год
85 просмотров
Кондратьева Е.
Эксперт по предмету «Французский»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ГЕНДЕРА В ЛИНГВИСТИКЕ 6 § 1 Современные положения гендерной лингвистики 6 § 2 Языковые особенности гендера 11 Выводы ГЛАВА II. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ГЕНДЕРНОЙ СПЕЦИФИКИ ВО ФРАНЦУЗСКИХ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ 17 § 1 Гендерная специфика французской рекламы для женщин 17 § 2 Гендерная специфика французской рекламы для мужчин 24 § 3 Гендерная специфика русской рекламы для женщин 30 § 4 Гендерная специфика русской рекламы для мужчин 38 Выводы ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 53 ПРИЛОЖЕНИЕ 1. ФРАНЦУЗСКАЯ РЕКЛАМА ДЛЯ ЖЕНЩИН 56 ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ФРАНЦУЗСКАЯ РЕКЛАМА ДЛЯ МУЖЧИН 59 ПРИЛОЖЕНИЕ 3. РУССКАЯ РЕКЛАМА ДЛЯ ЖЕНЩИН 62 ПРИЛОЖЕНИЕ 4. РУССКАЯ РЕКЛАМА ДЛЯ МУЖЧИН 65
Читать дальше
Настоящее исследование посвящено изучению и анализу гендерных особенностей во французской рекламной коммуникации. Актуальность выбранной темы обусловлена возрастающим интересом к изучению многообразных связей языка, мышления и культуры, а также механизмов репрезентации стереотипов в языке. Изучение и описание гендера, который представляет собой один из важнейших маркеров социального статуса, позволяет понять тендерные стереотипы, представленные в системе определенного языка, что является тенденцией современной гендерной лингвистики. Реклама представляет собой многоаспектный социально-психологический феномен, для которого характерна определенная экономическая, стилистическая, коммуникативная спецификой, что приводит к наличию разнообразных теоретических и прикладных работ, посвященных изучению рекламы.


Если вам нужен чертёж на заказ цена на него будет известна сразу, если вы заполните форму заказа на сайте Work5.


. Так, ученые изучают практические аспекты рекламы, специфику политической и социальной рекламы, психологические и психоаналитические аспекты рекламирования, знаковую природу рекламного сообщения, социологическую и лингвистическую сторону рекламной деятельности. Новизна исследования заключается в том, что рекламная коммуникация постоянно изменяется, следовательно, исследования, проведенные даже год назад, являются уже не актуальными и не отражают истинного положения дел. Объект исследования – проявление гендерных особенностей в рекламе, предназначенной для мужчин и женщин. Предмет исследования – способы проявления различий в гендере на языковом уровне в рекламной коммуникации для мужской и женской аудитории. Цель исследования – проанализировать гендерный аспект в текстах печатной рекламы во французском и русском языках. Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить следующие задачи: 1) рассмотреть современные положения гендерной лингвистики; 2) выявить языковые особенности гендера; 3) проанализировать особенности французской рекламы, предназначенной для женщин; 4) проанализировать особенности французской рекламы, предназначенной для мужчин; 5) выявить особенности русской рекламы, предназначенной для женщин; 6) выявить особенности русской рекламы, предназначенной для женщин. Материалом для исследования послужили по 10 рекламных текстов на французском и русском языках, предназначенных для женщин и мужчин. Данные тексты были отобраны методом сплошной выборки из доступных в сети реклам. В работе использовались следующие методы: описательный, аналитический, метод компонентно-семантического анализа, метод контекстуального анализа, метод анализа словарных дефиниций. Теоретическую базу исследования составили труды как отечественных, так и зарубежных исследователей, среди которых такие, как В.М. Алпатов, В.П. Белянин, Е.И. Горошко, О.В. Добрунова, А.В. Кирилина, В.В. Наумов, Д. Таннен, С.Н. Тер-Минасова, И.И. Халеева, М.Р. Ки, М. Пальмер, Дж. Серо, Дж. Сворм, С. Уэст и др. Теоретическая значимость результатов данной работы определяется ее интегративным характером, а также развитием общей теории рекламной коммуникации. Практическая значимость работы обусловлена тем, что полученные данные можно использовать при составлении курсов лекций по теории языка, когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, тендерной лингвистике, переводоведении, а также при преподавании французского и русского языков. Структура работы: работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), заключения и списка научной и справочной литературы. Во введении обосновывается актуальность работы, ставятся цели и задачи, указываются объект и предмет исследования, описываются методы исследования, теоретическая база и практическая значимость. В первой главе представлены теоретические основы исследования гендера в лингвистике. Вторая глава посвящена практическому исследованию гендерных различий в рекламной коммуникации, предназначенной для мужчин и женщин. В заключении подводятся итоги и делаются выводы о результатах проделанной работы. В библиографическом списке указываются труды лингвистов, послужившие теоретической базой исследования. В приложениях представлены тексты французской и русской рекламы, послужившие материалом для исследования.

Читать дальше
В результате теоретического исследования гендерна в лингвистике, а также после проведения практического анализа французских рекламных текстов, предназначенных для мужчин и женщин, мы можем сделать следующие выводы: 1) Гендерная лингвистика является научным направлением, в рамках которого проводятся междисциплинарные гендерные исследования посредством лингвистического понятийного аппарата. Несмотря на то, что гендерная лингвистика – достаточно новое направление в науке, на современном этапе уже сформирован понятийный аппарат, разработаны основные термины, а также база исследования. Лингвистические исследования в области гендера позволяют рассматривать различные языковые явления с совершенно иной точки зрения. На современном этапе выявлено, что в основе гендера лежит архетипическая оппозиция «мужское – женское», поэтому гендер выполняет двойную функцию. С одной стороны, он является инструментом, с помощью которого как индивидуальное, так и коллективное сознание воспринимает и оценивает мир, все многообразие человеческих отношений в котором сводится к истории главной пары – мужчины и женщины. С другой стороны, в процессе исторического и социально-культурного развития гендер постоянно подвергается процессу моделирования, «ломая» старые стереотипы и формируя новые традиционные установки, отражающие понимание роли, места и функций мужчин и женщин как в отдельно взятом обществе, так и в мировом сообществе в целом. 2) Гендерные особенности личности – это характеристики, которые зависят от пола человека. Известно, что между мужчиной и женщиной существуют различия не только физиологического, но и психологического плана. Мужчины и женщины по-разному мыслят, по-разному воспринимают мир, и, соответственно, по-разному выражают свои мысли и чувства, следовательно, в мужском и женском речевом поведении наблюдаются определенные гендерные особенности. Так, отличия имеются на всех уровнях языка: на фонетическом, лексическом и синтаксическом. Женщины больше склонны к эмоциональности, положительной оценке, ярким описаниям, в то время как мужчины выражают свои мысли весьма лаконично, отрицательно оценивают события и явления, стремятся к краткости. 3) Французская реклама для женщин имеет свои характерные черты, которые в своей совокупности направлены на то, чтобы женщины захотела приобрести тот или иной товар. На невербальном уровне рекламодатели стараются расположить изображение справа, а текст – слева, что соответствует лучшему восприятию. На вербальном уровне рекламодатели используют большое количество прилагательных, которые на стилистическом уровне являются метафорами, эпитетами, гиперболами и т.п. Основная цель прилагательных – эмоционально описать характеристики товара, чтобы женщины захотели приобрести данный товар. Синтаксис соответствует мировосприятию женщин, а также тем синтаксическим конструкциям, которые чаще всего используются женщинами в речи. Так, синтаксис преимущественно сложный либо осложненный, имеются различные средства выразительности и т.д. 4) Французская реклама для мужчин, как и для женщин, отличается определенными характерными чертами, которые построены в соответствии с мировосприятием мужчин. Так, на невербальном уровне наблюдается представление товара с минимальным количеством текста. При этом могут быть представлены такие важные аспекты, как цена, возможности приобретения, контактные данные, чёткое описание товара и т.п. На лексическом уровне имеется множество глаголов, большинство из которых использованы в повелительном наклонении, что позволяет говорить о реализации апеллятивной функции рекламы. Также в рекламе для мужчин имеется множество существительных, предназначенных того, чтобы показать, какими именно свойствами обладает товар. Синтаксис в большинстве случаев является простым либо максимально упрощенным, имеются восклицательные и повелительные конструкции. 5) Русская реклама для женщин имеет свои характерные черты, которые в своей совокупности направлены на то, чтобы женщины захотела приобрести рекламируемый товар. На невербальном уровне рекламодатели могут располагать текст и изображение в соответствии с канонами восприятия информации мозгом, равно как и не следовать данному принципу, стараясь при этом максимально выделить те элементы, на которые реципиент должен обратить внимание. На вербальном уровне рекламодатели используют большое количество прилагательных, которые на стилистическом уровне являются эпитетами, сравнениями, гиперболами и т.п. Основная цель прилагательных заключается в том, чтобы подчеркнуть, что именно этот товар является самым лучшим и подходящим для всех женщин. Так, русские рекламодатели не обращают внимание на уникальность каждой женщины в отдельности, что позволяет заключить о массовом характере русской рекламы. Синтаксис в русской рекламе не имеет каких-либо особенностей. Чаще всего встречаются простые осложненные предложения. Иногда они могут сопровождаться привнесенной восклицательностью, что позволяет выразить и вызвать эмоции одновременно. На графическом уровне используется выделение названий марок и брендов большими буквами, что направлено на лучшую запоминаемость данных брендов. 6) Русская реклама для мужчин, как и для женщин, отличается определенными характерными чертами, которые построены в соответствии с мировосприятием мужчин. Так, в мужской рекламе основное воздействие оказывается при помощи невербальных характеристик, т.е. посредством представления внешнего вида товара, что указывает на следующее: русские мужчины обращают внимание на внешний вид, лоск, красоту, что позволяет им подчеркнуть собственный статус и достаток. На лексическом уровне имеется множество существительных, описывающих те или иные характеристики товара. Глаголы не являются частотными в русскоязычной мужской рекламе. Призыв к действию осуществляется в большинстве случаев косвенным способом, т.е. не купить, а попробовать, посмотреть и т.п. На синтаксическом уровне особенностей не выявлено. Имеется тенденция к упрощению конструкций. Весьма важным элементом является указание на цену рекламируемого товара. Практически во всех проанализированных рекламах указывается цена.
Читать дальше
1. Акуличева В. В. Гендерные характеристики рекламного текста: на материале французского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук / В.В, Акуличева. – М., 2008. – 38 с. 2. Алпатов В. М. История лингвистических течений. / В.М. Алпатов – М.: «Языки русской культуры», 2008. – 299 с. 3. Белянин В. П. Психолингвистика: Учебник / В.П. Белянин. – 2-е изд. – М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2004. – 232 с. 4. Городникова М.Д. Гендерный аспект обращений как фактор речевого регулирования // Гендер как интрига познания. Сборник статей. – М., 2000. – С. 47 – 52. 5. Горошко Е. И. Гендерная проблематика в языкознании // Введение в гендерные исследования / Е.И. Горошко. – Харьков: ХЦГИ. СПб.: Алетейя, 2001. Часть 1. – 289 с. 6. Горошко Е., Кирилина А. В. Гендерные исследования в лингвистике сегодня // Гендерные исследования / Е. Горошко. – М., 2009. – № 1. – С. 34 – 36. 7. Данилова А.А. Манипулирование словом в средствах массовой информации /А.А. Данилова – М.: «Добросвет», «Издательство КДУ», 2009. – 234 с. 8. Добрунова О.В. Влияние эмоций на синтаксический строй разговорной речи / О.В. Добрунова – М., 2010. – 188 с. 9. Земская Е.А., Китайгородская М.В Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. – М., 2013. – С. 90 – 136. 10. Измайлова М.А. Психология рекламной деятельности / М.А. Измайлова. – М.: Дашков и К, 2008. – 218 с. 11. Ильин В. И. Реклама в коммуникационном процессе. Курс лекций / В.И. Ильин. – М., 2017. – 144 с. 12. Кирилина А. В. Гендер: лингвистические аспекты / А.В. Кирилина. – М.: Филологические науки, 2005. – 320 с. 13. Кирилина, А. В. Развитие гендерных исследований в лингвистике / А.В. Кирилина // Филологические науки. – 2003. – №5. – C. 51 – 56. 14. Наумов В.В. Лингвистическая идентификация личности / В.В. Наумов. – М.: КомКнига, 2007. – 240 с. 15. Николенко Г.А., Гулакова, И.А. Лингвистические характеристики рекламных текстов / Г.А. Николенко, И.А. Гулакова // Вопросы духовной культуры / Филологические науки. – М., 2014. – 35 с. 16. Рязанова Н.Ю. Воздействие рекламы на массовое поведение: социолого-управленческий анализ: автореф. … дис. канд. соц. наук. – М., 2007. – 23 с. 17. Таннен Д. Ты меня не понимаешь! Почему мужчины и женщины не понимают друг друга / Д. Таннен. – М.: Персей, 2010. – 215 с. 18. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. – М.: Слово, 2010. – 624 с. 19. Ученова В.В., Старых Н.В. История рекламы, или метаморфозы рекламного образа. – М.: «Юнити-Дана», 2009. – 325 с. 20. Фомин А.Г. Психолингвистическая концепция моделирования гендерной языковой личности / А.Г. Фомин. – Кемерово: Кузбассвузиздат, 2003. – 236 с. 21. Халеева И.И. Гендер как интрига познания / И.И. Халеева. – М.: Гендер, 2000. – 89 с. 22. Bertera M. La pub en France / M. Bertera. – Paris, 2014. – 436 p. 23. Key M.R. Male / female language / M.R. Key. – Metuchen, 2005. – 305 p. 24. Palmer M. Trois siècles de la publicité en France / M. Palmer. – Paris, 2011. – 290 p. 25. Pelletier G. La pub et ses capacités / G. Pelletier. – GFMS, 2007. – 95 p. 26. Serot J. L'analyse des texts publicitaires / J. Serot. – SARLA, 2015. – 189 p. 27. Swarm J., Graddol D. Gender Voices / J. Swarm. – Oxford: Basil Blackwell, 2004. – 305 p. 28. West С., Zimmerman D.H. Doing Gender / Gender and Society // C. West. Vol. 1, No. 2. – L.A.: University of California, 2007. – P. 125 – 151.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Виды и типы муниципальных газет
Количество страниц:
40
Оригинальность:
93%
Год сдачи:
2021
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
Публицистика и критика Д.И. Писарева
Количество страниц:
28
Оригинальность:
71%
Год сдачи:
2021
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
Специфика глобальной повестки дня в национальных СМИ
Количество страниц:
25
Оригинальность:
94%
Год сдачи:
2019
Предмет:
История журналистики
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image