Введение 3 Глава 1. Общая характеристика функциональных стилей в английском языке 6 1.1. Понятие функционального стиля 6 1.2. Классификация функциональных стилей 7 Выводы по главе 1 12 Глава 2. Общая характеристика научного стиля изложения в английском языке 13 2.1. Лексические особенности научного стиля изложения в английском языке 13 2.2. Грамматические особенности научного стиля изложения в английском языке 20 2.3. Синтаксические особенности научного стиля изложения в английском языке 22 Выводы по главе 2 25 Глава 3. Лингвистический анализ научных статей по медицине 26 3.1. Лексический уровень 26 3.2. Грамматический уровень 29 3.3. Синтаксический уровень 40 Выводы по главе 3 48 Заключение 50 Список литературы 52

Тема ВКР: «Лингвистические особенности научного стиля изложения в английском языке (на материале научных статей по медицине)»

дипломная работа
Языкознание
50 страниц
73% уникальность
2016 год
130 просмотров
Юшкова Ю.
Эксперт по предмету «Филология»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение 3 Глава 1. Общая характеристика функциональных стилей в английском языке 6 1.1. Понятие функционального стиля 6 1.2. Классификация функциональных стилей 7 Выводы по главе 1 12 Глава 2. Общая характеристика научного стиля изложения в английском языке 13 2.1. Лексические особенности научного стиля изложения в английском языке 13 2.2. Грамматические особенности научного стиля изложения в английском языке 20 2.3. Синтаксические особенности научного стиля изложения в английском языке 22 Выводы по главе 2 25 Глава 3. Лингвистический анализ научных статей по медицине 26 3.1. Лексический уровень 26 3.2. Грамматический уровень 29 3.3. Синтаксический уровень 40 Выводы по главе 3 48 Заключение 50 Список литературы 52
Читать дальше
Актуальность работы. Наука – одна из главных сфер, в которой реализуется доминирующее положение английского языка в мире. Как известно, английский язык в течение долгого времени является международным языком науки. Он используется при проведении международных конференций и семинаров, на нем публикуются научные исследования авторов из разных стран. Все это свидетельствует о том, что для полноценной научной коммуникации необходимо изучение особенностей научного стиля английского языка. Общими характеристиками научного стиля являются его информативная насыщенность, логичность построения, скрытая эмоциональность, обобщенно-отвлеченный характер изложения, смысловая точность и объективность, а также вытекающие из этих особенностей ясность и понятность. Вышеперечисленные особенности определяют выбор языковых средств.


Если вам нужно выполнить бизнес план для студентов , заходите на Work5 и оформляйте заказ.


. Тема выпускной квалификационной работы представляется весьма актуальной: научный стиль широко используется в современной практике, поскольку в современном мире, вступившем в фазу постиндустриального общества, наука развивается бурными темпами, происходит взаимообмен между учеными разных стран, постоянно осуществляются переводы научной литературы. Наконец, при исследовании какой-либо проблемы ученый не может замкнуться только на работах отечественных авторов, а должен изучать материалы работы своих коллег из других стран. При этом английский язык является сегодня практически международным языком науки, на нем проводятся международные конференции и семинары, публикуются сборники авторов разных стран. Более того, как известно, успешный перевод даже с иностранного языка на родной (переводчик – носитель языка) требует не только одной начитанности в литературе соответствующего стиля. Перед переводчиком встает задача создания в переводе коммуниката, который полностью отвечает требованиям соответствующего функционального стиля. Для этого необходимо выбрать из всего набора языковых средств только те, которые традиционно используются носителями языка в том или ином функциональном стиле и являются оптимальными из возможных синонимических вариантов. Несомненно, что переводчик научной литературы тоже должен обладать знанием о том, какие качественно-речевые характеристики присущи произведению научной литературы, какими приемами эти качества речи достигаются и на каких языковых средствах эти приемы основаны. Цель работы: исследовать особенности научного стиля на английском языке на материале статей по медицине. Задачи работы: 1. Рассмотреть понятие о функциональном и научном стиле; 2. Изучить специфику научного стиля в английском языке; 3. Выявить лингвостилистические особенности медицинской научной статьи на разных языковых уровнях. Объект исследования: научный стиль. Предмет исследования: лингвостилистические особенности медицинского научного стиля. Теоретико-методологическую базу работы составили труды таких авторов, как: Аракин В.Д., Арнольд И.В., Арутюнова Н.Д., Виноградов В.В., Кожина М.Н., Комиссаров В.Н. и др. Методы исследования: В качестве основного метода использовался метод описания с элементами традиционного для стилистики качественно-количественного анализа. Применялся также сопоставительный метод. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

Читать дальше
При написании выпускной квалификационной работы было выявлено, что понятие функционального стиля крайне нестабильно, так как оно подвергается постоянным изменениям в процессе развития общества. Функциональные стили – подсистемы языка, каждая из которых обладает свойственными только ей особенностями употребления языковых средств – морфологических, лексических, фонетических, синтаксических, композиционно-речевых. Стилеобразующими факторами научной литературы являются необходимость доходчивости и логической последовательности изложения сложного материала, большая традиционность, поэтому синтаксическая структура должна быть стройной, полной и по возможности стереотипной. В этой связи характерной чертой медицинских статей на английском языке является сложный синтаксис, реализацией которого служат распространенные предложения с разнообразными типами сочинительной и подчинительной связи между ними. Проанализировав различные тексты статей, выяснилось, что для данных них характерен ряд структурных особенностей. Все тексты имеют чёткое построение, а иногда делятся на подпункты. В начале, как правило, указывается название статьи, а в конце ссылки для получения похожей или связанной с данной темой тем или иным образом информации. Проведя исследование, мы выделили следующие стилеобразующие факторы английской научной речи: необходимость доходчивости и логической последовательности изложения сложного материала; традиционность изложения; достижение полноты изложения при отсутствии непосредственного контакта с получателем речи. Выделенные нами особенности научного стиля в английском языке таковы: присутствие специальной лексики, терминов; употребление слов только в прямых либо терминологических значениях; употребление т. н. книжных слов; отсутствует междометие; отдается предпочтение пассиву; в синтаксической структуре преобладают сложноподчиненные предложения; характерны двойные союзы; важную роль в раскрытии логической структуры играет деление на абзацы; стереотипность синтаксической структуры; особый характер выражения экспрессивности; отсутствие или практическое отсутствие эмоциональности. В заключение хотелось бы отметить, что, поскольку медицина является наукой, в основе которой лежат практические знания, то все медицинские тексты, следовательно, представляют собой описание предшествующего опыта, преобладающей речевой формой в них является речевая форма «сообщение». Что касается ярко выраженной последовательной связанности научных медицинских текстов, то она достигается с помощью лексических и синтаксических средств. Среди лексических средств связи можно выделить частое употребление указательных местоимений, использование в начале предложения целого ряда наречий, используемых не для грамматической связи, а для конструктивной связи текста и соединяющих куски текста в одно стройное целое. Среди синтаксических средств, при помощи которых достигаются эта связанность и логическая стройность, можно отметить порядок следования членов предложения и использование безличных предложений. Научные статьи медицинской тематики не предоставляют переводчику большую свободу действий, так как специалисту нужно соблюдать точность. Стоит подчеркнуть, что при переводе медицинских текстов очень важно с должным вниманием относиться к модальным глаголам, и тогда они помогут сохранить необходимую точность, лаконичность и объективность оригинала и смогут передать субъективное мнение специалистов в данной сфере.
Читать дальше
1. Антонов В. П. О стилевых чертах Интернет-стиля // Коммуникативная лингвистика: вчера, сегодня, завтра: сб. материалов Международ. науч. конф. / Под общ. ред. Р. С. Сакиевой. – Армавир: АЛУ, 2005. – С. 30–39. 2. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – М.: ФИЗМАТЛИТ, 2005. – 232 с. 3. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. – М.: Просвещение, 1990. – 300 c. 4. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова. — 3-е изд., стер. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 383 с. 5. Баташева Л.А. Приёмы популярицации в разных типах научной речи. Автореф. кандидат филол. наук Санкт-Петербург, 2010. 6. Беляева М.А. Грамматика английского языка / М.А. Беляева.- М.: Высшая школа, 1977. - 75 с. 7. Буренина Н. В. Способы словообразования в компьютерном жаргоне английского и русского языков // Перевод в меняющемся мире: материалы Международной научно-практической конференции, г. Саранск, 19-20 марта 2015 г. / редкол.: Буренина Н. В., Панфилова С. С. и др. – М.: Издательский центр «Азбуковник», 2015. – C. 373–379. 8. Васильев Ю. А. О влиянии композиционно-смысловой организации научного текста на его языково-стилистические характеристики // Стиль научной речи / отв. ред. Е. С. Троянская. М.: Наука, 1978. - С. 75-95. 9. Виноградов В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. – 1955. – № 1. – С. 60–87. 10. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике / В.В. Виноградов.- М.: Наука, 1975. – 62 с. 11. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка : учебник для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. - Изд. 4-е. - М.: Либpoком, 2010, 2014. — 336 с. 12. Гореликова С. Н. Природа термина и некоторые особенности терминообразования в английском языке // Вестник ОГУ, 2002. - №6. 13. Дьяконов О.В. Нескучная английская грамматика / О.В. Дьяконов.- М.: Эксмо, 2012. - 76 с. 14. Иванов Л. Ю. Язык в электронных средствах коммуникации. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 800 с. 15. Кожина М. Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими: учеб. пособие. Пермь: Изд-во Пермского гос. ун-та, 1972. - 395 с. 16. Кожина М. Н. О соотношении стилей языка и стилей речи с позиции языка как функционирующей системы // Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях / Под ред. Э.И. Матвеевой. – Пермь: Пермский государственный университет, 1984. – С. 3–18. 17. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. – М.: ЭТС, 2002. – 424 с. 18. Лебедева О.Г. Стилистико-грамматические особенности английского текста // Филология и лингвистика: проблемы и перспективы: мат. междунар. заоч. науч. конф. – Челябинск: Два комсомольца, 2011. – С. 35–37. 19. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. [Djv-ZIP] Ответственные редакторы: кандидаты филологических наук Т.Л. Канделаки, С.В. Гринев. (Москва: Издательство «Наука», 2006. -. Комитет научно-технической терминологии). 20. Медведев А. Р. К вопросу о микрокомпозиции научно-технических текстов // Стиль научной речи / отв. ред. Е. С. Троянская. М.: Наука, 1978. - С. 95-117. 21. Плещенко Т. П., Федотова Н. В., Чечет Р. Г. Стилистика и культура речи. – Минск: НТООО "ТетраСистемс", 2001. – 544 с. 22. Поспелова Г. Б. Характеристики научного стиля в английском языке // Иностранные языки: теория и практика.– 2012.– №2.– С. 8–14. 23. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы.?М.: Наука, 1978.? 212 с. 24. Скибо В. Н. О контактности предложений в английской научной прозе // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза / под ред. В. М. Павлова. - М., 1973. Вып. 73. - С. 17-29. 25. Степанян Л. Л. Синтактико-стилистическое построение письменной речи как аспект когнитивной лингвистики // Филологические науки. - М.: Изд-во МГУ им. М. В. Ломоносова, 2001. - С. 81-85. 26. Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста. - М.: КомКнига, 2006. 27. Bhatti N. S. How to reduce your cancer risk: mechanisms and myths // International Journal of General Medicine. – [Электронный ресурс]. – 2011. – № 4. – pp. 277–287. – Режим доступа: http://www.dovepress.com/international-journal-of-general-medicine-journal 28. Biber D., Gray B. Grammatical change in the noun phrase: the influence of written language use//English Language and Linguistics. - 2011. - № 15(2). - P. 223-250. 29. Biber D., Gray B. Challenging stereotypes about academic writing: Complexity, elabora tion, explicitness//Journal of English for Academic Purposes. - 2010. - № 9. - P. 2-20. 30. Blake R. S. Vitamin D and adolescent health // Adolescent Health, Medicine and Therapeutics. – [Электронный ресурс]. – 2010. – № 1. – P. 1–7. – Режим доступа: http://www.dovepress.com/adolescent-health-medicine-and-therapeutics-journal 31. Brooks D., Mauder A. Pathogenesis of the Urethral Syndrome in Women // The Lancet. Elsevier, 2009. Vol. 373. Is. 9669. - Р. 214-231. 32. Cargill M. Writing scientific research articles: strategy and steps/ M. Cargill, P. O’Connor.? Wiley-Blackwell, 2009.? 184 p. 33. Crompton P. Hedging in Academic writing: some theoretical problems//English for Specific Purposes. - 1997. - № 16(4). - P. 271-287. 34. Fares K. M. The Effect of Parenteral Imdoramin on Peripheral Blood Flow in Patients with Raynaud‘s Disease // Current Medical Research & Opinion. 1974. Jan. Vol. 2. No. 2. - Р. 57-62. 35. Frolund F. Treatment of Depression in General Practice: a Controlled Trial of Flupenthixol // Current Medical Research & Opinion. 1974. Jan. Vol. 2. No. 2. - Р. 78-89. 36. Glasman-Deal Н. Science research writing for non-native speakers of English.? London: Imperial College Press, 2010.? 272 p. 37. Grennen D. M. Preliminary Clinical Evaluation of Azapropazone in Rheumatoid Arthritis // Current medical Research & Opinion. Jan. 1974. Vol. 2. No. 2. - Р. 67-71. 38. Hill S. R. Effect of Local Atenolol on Intraocular Pressure in Normal Subjects Using a Non-Invasive Method // Current Medical Research & Opinion. 1974. Vol. 2. No. 9. - Р. 510-514 . 39. Jasani M. K. Some Clinical Observation on the Diurnal Rhythm of Plasma Cortisol in Patients with Rheumatoid Arthritis Treated with Oral Corticosteroid Drugs // Current Medical Research and Opinion. 1974. Jan. Vol. 2. No. 7. - Р. 373-386. 40. Koyalan A., Mumford S. Changes to English as an Additional Language writers' research articles: From spoken to written register// English for Specific Purposes. - 2011. - № 30. - P. 113-123. 41. Liddicoat H. Obesity and respiratory diseases // International Journal of General Medicine. – [Электронный ресурс]. – 2010. – № 3 – P. 335–343. – Режим доступа: http://www.dovepress.com/international-journal-of-general-medicine-journal 42. Martinez llliana A. Impersonality in the research article as revealed by analysis of the transitivity structure// English for Specific Purposes. - 2011. - № 20. - P. 227-247. 43. Tattersall R. B. Diabetes in Identical Twins // The Lancet. Elsevier, 2009. Vol. 373. Is. 9669. Р. 187-198. 44. Vassileva I. Commitment and detachment in English and Bulgarian academic writing// English for Specific Purposes. - 2001. - № 20. - P. 83-102.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

практическое задание
Анализ журнала "Индекс. Досье на цензуру"
Количество страниц:
4
Оригинальность:
75%
Год сдачи:
2013
Предмет:
История журналистики
реферат
Анализ книги Бердяева "истоки и смысл русского коммунизма"
Количество страниц:
11
Оригинальность:
98%
Год сдачи:
2017
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
Виды и типы муниципальных газет
Количество страниц:
40
Оригинальность:
93%
Год сдачи:
2021
Предмет:
История журналистики
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image