Введение…………………………………………………………………………...2 Глава 1. Художественный текст в лингвистической теории. Способы передачи речи в художественном тексте……………………………………………………4 1.1 Текст как объект лингвистического исследования…………………………4 1.2 Принципы типологизации текста……………………………………………6 1.3 Художественный текст. Его основные признаки…………………………..9 1.4 Феномен речи в структуре художественного текста……………………….11 1.5 Авторская речь……………………………………………………………….12 1.6 Прямая речь…………………………………………………………………..15 1.7 Косвенная речь……………………………………………………………….17 1.8 Несобственно-прямая речь………………………………………………….19 1.9 Внутренний монолог………………………………………………………...21 Вывод по первой главе………………………………………………………….23 Глава 2. Особенности функционирования видов речи в романах Э.М. Ремарка…………………………………………………………………………..24 2.1 Образ персонажа и основные закономерности функционирования речевых форм в художественном тексте………………………………………………..24 2.2 Особенности функционирования прямой речи в романах Э.М. Ремарка25 2.3 Особенности функционирования косвенной речи в романах Э.М. Ремарка…………………………………………………………………………...27 2.4 Особенности функционирования несобственно-прямой речи в романах Э.М. Ремарка……………………………………………………………………..29 Вывод по второй главе…………………………………………………………..31 Заключение……………………………………………………………………….32 Список литературы………………………………………………………………35

Виды речи и их функции в структуре художественного текста в романах Э.-М.Ремарка

курсовая работа
Языкознание
35 страниц
73% уникальность
2022 год
64 просмотров
Колобков А.
Эксперт по предмету «Лингвистика»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
Введение…………………………………………………………………………...2 Глава 1. Художественный текст в лингвистической теории. Способы передачи речи в художественном тексте……………………………………………………4 1.1 Текст как объект лингвистического исследования…………………………4 1.2 Принципы типологизации текста……………………………………………6 1.3 Художественный текст. Его основные признаки…………………………..9 1.4 Феномен речи в структуре художественного текста……………………….11 1.5 Авторская речь……………………………………………………………….12 1.6 Прямая речь…………………………………………………………………..15 1.7 Косвенная речь……………………………………………………………….17 1.8 Несобственно-прямая речь………………………………………………….19 1.9 Внутренний монолог………………………………………………………...21 Вывод по первой главе………………………………………………………….23 Глава 2. Особенности функционирования видов речи в романах Э.М. Ремарка…………………………………………………………………………..24 2.1 Образ персонажа и основные закономерности функционирования речевых форм в художественном тексте………………………………………………..24 2.2 Особенности функционирования прямой речи в романах Э.М. Ремарка25 2.3 Особенности функционирования косвенной речи в романах Э.М. Ремарка…………………………………………………………………………...27 2.4 Особенности функционирования несобственно-прямой речи в романах Э.М. Ремарка……………………………………………………………………..29 Вывод по второй главе…………………………………………………………..31 Заключение……………………………………………………………………….32 Список литературы………………………………………………………………35
Читать дальше
Писателю нужно так рассказать о переживаниях и размышлениях героя, чтобы читатель поверил, что это его внутренняя речь. Существует четыре основных приёма передачи мыслей героя и, соответственно, четыре вида внутренней речи в художественном произведении. Косвенная речь позволяет передать мысли персонажа довольно точно и в то же время не разрывать слова автора и избежать дословного цитирования. Несобственно-прямая речь используется исключительно для трансляции внутренней речи персонажей и позволяет передать их мысли и чувства максимально близко к реальности. Выбор способа передачи внутренней речи зависит от цели и задач автора, но в одном произведении могут быть использованы разные приёмы. И их разнообразие, как правило, только на пользу тексту.


Для того чтобы купить дипломную работу по химии не нужно никаких усилий. Просто заполните форму заказа и мы приступим к написанию вашего диплома.


. Актуальность исследования определяется следующими факторами: непреходящим интересом к творчеству Э. М. Ремарка в мире; неизученностью произведений Э. М. Ремарка; отсутствием в отечественном ремарковедении исследований переводов его произведений на русский язык. Объектом исследования является творчество Э. М. Ремарка. Предмет исследования - эволюция стиля Э. М. Ремарка, лингвостилистические особенности его произведений, а также история, принципы и результаты переводческой рецепции произведний Э. М. Ремарка средствами русского языка. Цель работы состоит в исследовании творчества Э. М. Ремарка и особенности функционирования видов речи в романах Э.М. Ремарка. В соответствии с обозначенной целью в работе ставятся и решаются следующие задачи: - Выявить феномен речи в структуре художественного текста; - Раскрыть типологию и стиль произведение Э.М. Ремарка; - Рассмотреть особенности стилизации художественной прозы Э.М.Ремарка; Проанализировать особенности функционирования видов речи в романах Э.М. Ремарка. Материалом исследования послужили опубликованные произведения Э. М. Ремарка. Теоретическую основу исследования составили труды отечественных и зарубежных лингвистов, переводоведов и литературоведов: В. Г. Адмони, Л. С. Бархударова, В. С. Виноградова, Н. К. Гарбовского, М. Л. Гаспарова, Г. Р. Гачечиладзе, С. Ф. Гончаренко, Н. С. Гумилева, В. М. Жирмунского, В. Н. Комиссарова, Л. К. Латышева, М. Л. Лозинского, Ю. М. Лотмана, Е. Л. Лысенковой, Л. Л. Нелюбина, О. А. Овчаренко, Ю. Б. Орлицкого, Е. А. Первушиной, Л. И. Тимофеева, А. В. Федорова, М. Г. Харлапа, В. Е. Холшевникова, Г. Т. Хухуни, Р. Р. Чайковского, А. Д. Швейцера, Е. Г. Эткинда, Р. О. Якобсона, Е. Арндта, Д. Бурдорфа, К. Вагенкнехта, Дж. Гэллэгера, В. Кайзера, В. Коллера, И. Левого, Б. Раффела, К. Франка, Д. Фрея, Т. Шнайдера и др. Система методов, использованных в исследовании, включает: 1) метод историко-филологического анализа; 2) метод комплексного лингвостилистического описания оригинала; 3) метод компаративного анализа оригинала и перевода. Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников.

Читать дальше
Художественное произведение - сложное единство, в котором ничто не случайно. Все элементы сложной системы прямо или косвенно выражают авторскую идею. К сожалению, читатель, следящий за сюжетом и опускающий детальные описания, может многое упустить из виду, воспринять книгу поверхностно. Для того чтобы передать эмоции, у человека есть множество средств, которые называют экспрессивными или выразительными. Это мимика, пантомимика, выражение глаз, жесты, характер движений и поз. А наша речь наполнена нюансами интонаций, изменчивым ритмом, расцвечена средствами экстралингвистики – вздохами, фырканьем, хмыканьем, смехом, всхлипыванием и т. д. А в тексте почти единственными выразительными средствами писателя являются слова. Ну, можно еще добавить стилистику и пунктуацию, которая в какой-то мере может имитировать интонацию. Но этого мало, очень мало! Ведь слов в языке намного меньше, чем оттенков чувств и настроений. Недаром поэты иногда завидуют художникам. Владение навыками литературного творчества и богатый словарный запас лишь частично компенсируют скудость письменной речи. Но все же, что есть, то есть, поэтому для писателя очень важно овладеть искусством передачи эмоции. Тогда читатель ему поверит, тогда почувствует переживания героев, проникнется трагизмом или комизмом повествования. Портрет героя – это не только описание внешности и предыстории. Также очень хорошо, если автор показывает персонаж через диалог. Добиться этого можно при помощи диалога с другим персонажем, который отличается по поведению и мировоззрению. Таким образом, в репликах можно ярко представить обоих. Образ – это картина, не описанная, а показанная, то есть объёмная, динамичная, живая. Образ – это отражение реальности (даже фантастической), родившееся в мозгу писателя и переданное, раскрытое выразительными средствами литературы. То есть читатель в художественном тексте видит не рассказ автора, а саму реальность со всеми деталями, нюансами, оттенками, которые он вполне способен домыслить и представить. Именно так обычно пишется очерк – даётся рассказ об основных событиях и оценка их автором. «Сначала произошло вот это, потом случилось то-то, потом прошло какое-то время, и ничего не случалось». А писатель, в отличие от журналиста, не описывает жизнь героя, а создаёт её. Из узких городских улочек и широких проспектов, из тесной квартирки и встреч с друзьями, из одиноких вечеров и радостей любви, из улыбки любимой женщины и оскала врага, из отчаяния и надежды. А потом показывает эту жизнь читателю. В художественных текстах своих романов Э.М. Ремарку, в основном, удается достоверно подобрать средства создания экспрессивности, тогда как характерные для устной спонтанной речи заминки, обрывы фраз, размышления вслух и т.п. нередко элиминируются, если только необходимость их присутствия не обусловлена замыслом автора. Однако, если появляется необходимость создания речевого портрета персонажа или колорита каких-либо событий, а эти языковые средства являются важным строительным материалом при передаче экспрессивности, они полностью или частично сохраняются писателем. Один из излюбленных приемов Ремарка – акцент на художественных деталях, имеющих в контексте произведения важное психологическое значение. Рассмотрим насыщенный яркими деталями отрывок из романа, представляющий собой поток сознания героя: «Тени и призраки умчались на вечернюю улицу сквозь светлый дверной проем. В зеркале напротив тускло-серое пятно тщетно пыталось приобрести серебристый блеск. Плюшевые кресла стали лиловыми, и на мгновение мне показалось, что на них запеклась кровь. Очень много крови». В этом примере внешняя психологическая форма (описание плюшевых, ставших лиловыми кресел и серебристо-тусклого зеркала) соединяется с внутренней психологической формой (мыслями героя, которые преображают реальность, придавая ей черты инфернального – на креслах будто бы запеклась кровь). В хорошем художественном произведении читатель испытывает эмоции от действий, поступков героев, а не потому, что о необходимости переживаний ему сообщает автор. Эмоции вызывают и картины природы, и обстоятельства жизни персонажей, а не слова автора сами по себе. По нашему мнению, самым главным фактором художественного текста является эмоциональность. Художественный текст не только передает эмоции своего творца, но и вызывает их у читателя. Довольно часто различные описания в произведении используются для того, чтобы передать настроение автора. В тексте выражается фантазия литератора, его умение подать ту или иную информацию, свои чувства и ощущения, чего нельзя увидеть в сухом нехудожественном тексте, например, в научной статье или в деловом документе, будь то заявление, расписка или автобиография. Стоит отметить что, эмоциональное воздействие достигается с помощью языковых средств разных уровней. Для этого используется ритмическая организация текста, фоносемантика, грамматическая семантика и многие другие средства.
Читать дальше
1. Андреева В.А. Внутренняя речь персонажей и способ повествования в текстах разных авторов // Интертекстуальные связи в художественном тексте / Сб. статей. – СПб.: Образование, 1993. 2. Андреева В.А. Структура и формы внутреннего диалога в художественном тексте // Междисциплинарная интерпретация художественного текста / Сб. статей – СПб: «Образование», 1995. 3. Андриевская А.А. Несобственно-прямая речь в художественной прозе Луи Арагона. Киев, 1967. 4. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с. 5. Богатырева Н.А. Стилистика современного немецкого языка учебное пособие для студентов, аспирантов и преподавателей лингвист. вузов и фак. / Н. А. Богатырева, Л. А. Ноздрина. - Москва: Academia, 2005 6. Брандес М. П. Стилистика немецкого языка: Для ин-тов и фак. иностр. яз. [Учебник] / М. П. Брандес. - М.: Высш. шк., 1983. - 271 с. 7. Брандес М. П. Стилистический анализ [Текст]: на материале немецкого языка / М. П. Брандес. - Изд. 2-е, доп. - Москва: URSS, 2009. – 207. 8. Валгина Н. С. Теория текста: Учеб. пособие для студентов вузов - М.: Логос, 2003. 9. Виноградов В. В. О языке художественной прозы. - М.: Наука, 1980. - 360 с. 10. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. - 3-е изд., стер. - М.: УРСС, 2005. – 137 с. 11. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка [Текст] / Проф. А. Н. Гвоздев; Акад. пед. наук РСФСР. - Москва: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1952. - 336 с. 12. Глаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Наука, 1978. – Вып. 8. – с. 66 – 75. 13. Гончарова, Е. А. К вопросу об изучении категории «автор» через проблемы интертекстуальности Текст. / Е. А. Гончарова // Интертекстуальные связи в художественном тексте: ме.жвуз.сб. научн. трудов. — СПб. : Образование, 1993. — С. 20—28. 14. Домашнев, А. И. Интерпретация художественного текс / А. И. Домашнев - М.: Просвещение, 1989. - 204 с. 15. Зименкова В. А. Способы выражения внутренней речи персонажей в художественном тексте - Ленинград, 1989. - 15 с.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Правовой режим нежилых помещений по российскому гражданскому праву: проблемы теории практики.
Количество страниц:
30
Оригинальность:
57%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Право
курсовая работа
Разработка программы продвижения шоп-тура в Вологду
Количество страниц:
40
Оригинальность:
96%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Туризм
курсовая работа
Социальные нормы: понятие и система
Количество страниц:
25
Оригинальность:
79%
Год сдачи:
2022
Предмет:
Теория государства и права
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image