ВВЕДЕНИЕ………………………….………..………….…………………3 Глава 1. Особенности использования эвфемизмов в политическом дискурсе……………………………………………………………………………6 1.1 Политические эвфемизмы в современном языке…………………….6 1.2 политическая эвфемия и политическая корректность……………...10 1.3 Эвфемизмы в политической коммуникации………………………..17 Глава 2. Эвфемизмы в американской прессе в период пандемии (на материале Newsweek)……………………………………………………………25 2.1 Эвфемизмы в издании Newsweek……………………………………25 2.2 Эвфемизмы в американской прессе в период пандемии …………..43 ЗАКЛЮЧЕНИЕ…...……………………………..….……….....................55 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………….………..58 ПРИЛОЖЕНИЕ…………………………………………………………...63

Эвфемизмы в современном политическом дискурсе США

курсовая работа
Политология
62 страниц
81% уникальность
2020 год
36 просмотров
Тихонова Т.
Эксперт по предмету «Политология»
Узнать стоимость консультации
Это бесплатно и займет 1 минуту
Оглавление
Введение
Заключение
Список литературы
ВВЕДЕНИЕ………………………….………..………….…………………3 Глава 1. Особенности использования эвфемизмов в политическом дискурсе……………………………………………………………………………6 1.1 Политические эвфемизмы в современном языке…………………….6 1.2 политическая эвфемия и политическая корректность……………...10 1.3 Эвфемизмы в политической коммуникации………………………..17 Глава 2. Эвфемизмы в американской прессе в период пандемии (на материале Newsweek)……………………………………………………………25 2.1 Эвфемизмы в издании Newsweek……………………………………25 2.2 Эвфемизмы в американской прессе в период пандемии …………..43 ЗАКЛЮЧЕНИЕ…...……………………………..….……….....................55 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………….………..58 ПРИЛОЖЕНИЕ…………………………………………………………...63
Читать дальше
Актуальность темы. Уникальность эвфемии и дисфемии заключается в их способности отражать социальные, культурные и нравственные ценности, особенности мировоззрения и мышления не только в речи отдельных личностей, но и в речевом портрете современного общества в целом. Эвфемизмы и дисфемизмы полностью зависят от принятых в социуме оценок тех или иных явлений, от определения того, что является приличным, допустимым, а что нет. Отсюда следует необходимость их систематического изучения в связи с культурными и социальными изменениями. Большинство исследований, посвященных изучению эвфемии и дисфемии, проводились в опоре лишь на лексикографический материал, что не в полной мере соответствует реальной сфере их употребления. Различные ученые рассматривали эвфемию в рамках конкретных филологических дисциплин (аспекты, связанные с практической стилистикой, лексикологией, семантикой отражены в работах С. Вилдак, А. П. Кудряшовой, Б.


Хотите знать, сколько стоит контрольная работа , получите расчет стоимости на сайте Work5, заполнив форму заказа.


. А. Ларина, K. Аллан и др.). Социолингвистический, когнитивный и прагматический аспекты изучения эвфемии и дисфемии обозначились относительно недавно (работы А. М. Кацева, Л. П. Крысина, Е. И. Шейгал, В. И. Заботкина) . Тем не менее именно эти аспекты представляются нам наиболее значимыми, так как язык – это, прежде всего, общественное, социальное явление, которое меняется в соответствии с потребностями социума, его нуждами, обеспечивая выполнение новых целей человеческой коммуникации. Эвфемизмы и дисфемизмы обладают способностью влиять на мысли человека, на восприятие информации. Возможность манипулировать сознанием людей и подталкивать их к действию при помощи эвфемизмов и дисфемизмов нередко используется политиками и журналистами, дает им возможность транслировать мысли и идеи в наиболее выгодной форме. В кризисные моменты освещение информации приобретает особую важность. Правильно выбранное слово способно успокоить общество, утешить, обнадежить. Однако можно добиться и обратной реакции, вселить страх или, например, разочаровать электорат в том или ином участнике выборов. Одной из важных задач политиков и журналистов является обеспечение населения достоверной информацией, происходящей в стране и в мире. Именно поэтому современные лингвисты обращают внимание на политико-публицистический дискурс. Исследуемый нами политико-публицистический дискурс выступает в качестве подвида политического дискурса, содержание которого относится к сфере политики и который используется в СМИ с целью информировать читателя. Согласно Р. Дентону и Г. Вудварду, помимо основной цели, политико-публицистический дискурс направлен на оказание определенного воздействия на аудиторию, иногда даже на манипуляцию сознанием . Политико-публицистический дискурс характеризуется оценочной подачей информации, с помощью средств массовой информации общество оценивает действия политиков, политические события и факты. Основными языковыми средствами, способными выразить положительную или нейтральную оценку, являются эвфемизмы и дисфемизмы. Данные единицы формируют у реципиента определенное отношение к власти и политическим событиям. Актуальность работы обуславливается возрастающим интересом лингвистов к прагматической стороне языка. Современные исследователи обращают внимание на языковые элементы, способные отражать перемены в сознании социума, влиять на ход общественной мысли. Выбранный материал также обуславливает новизну данной работы – столкновение с пандемией коронавируса, с совершенно новым для человечества заболеванием, безусловно, отражается в языке. В контексте методики преподавания и межкультурной коммуникации данные феномены являются также значительными, они позволяют понять реалии другой страны, которым необходимо обучать изучающих язык. В работе подчеркивается, что эвфемизмы и дисфемизмы часто встречаются в политико-публицистическом дискурсе. Они позволяют управлять эффектом, который та или иная информация может произвести на реципиента, смягчить, или, наоборот, усилить характер восприятия. Гипотеза исследования – могут ли эвфемизмы влиять на международные отношения в период пандемии и на примере США. Объектом исследования – общественные отношения, связанные с эвфемизмами в политико-публицистическом дискурсе. Предметом исследования выступают эвфемизмы в современном политическом дискурсе США. Целью исследования является анализ влияния использования эвфемизмов на международные отношения в период пандемии и на примере США. Цель исследования определяет следующие его задачи: - рассмотреть политические эвфемизмы в современном языке; - раскрыть политическую эвфемию и политическую корректность; - представить эвфемизмы в политической коммуникации; - исследовать эвфемизмы в издании Newsweek; - проанализировать эвфемизмы в американской прессе в период пандемии. При исследовании использовались общенаучные методы: диалектический, исторический, логический, анализ и синтез, позитивный и нормативный, единство теории и практики, статистические методы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, пяти параграфов, заключения, библиографического списка.

Читать дальше
Сделаем выводы и предложения по результатам проведенного исследования. В работе была изучена роль эвфемизмов и дисфемизмов, а также определены функции, которые они выполняют в политико-публицистическом дискурсе. Были выявлены общие черты и различия использования эвфемизмов и дисфемизмов в русскоязычной и англоязычной прессе. Исследование проводилось на материале информационного международного канала BBC News и сайта русскоязычной общественной службы новостей «Русская служба Би-би-си» (BBC Russian Service). В ходе работы мы изучили и проанализировали лингвистическую и политологическую научную литературу по данной проблеме, рассмотрели языковые явления эвфемии и дисфемии, выявили особенности политико-публицистического дискурса, его основные отличительные черты. В работе определены сферы употребления и функции, которые выполняют эвфемизмы и дисфемизмы в политико-публицистических текстах. В теоретической части работы сформулированы следующие обобщенные определения для изучаемых нами явлений. Эвфемизм не есть троп, это слово или выражение, употребляемое вместо другого, которое является некорректным, недозволенным либо нежелательным, с целью избежать наименования того, что может вызвать отрицательные эмоции у говорящего или собеседника, а также с целью завуалировать, замаскировать суть явления. Дисфемизм не троп, но ему свойственна выразительность; его суть состоит в намеренной замене какого-либо слова или выражения более вульгарным, грубым, неприемлемым в данной ситуации, часто с целью выразить отрицательное отношение либо дискредитировать собеседника. Далее охарактеризованы различные классификации данных языковых явлений. С помощью них мы пытались определить, какие функции эвфемизмы и дисфемизмы могут выполнять в языке. По ходу работы функции были рассмотрены в контексте актуальности в политико-публицистическом дискурсе и в дальнейшем проанализированы на конкретных примерах. Мы рассмотрели политико-политический дискурс как объект лингвистического исследования. На примере статей из газет мы определили наиболее популярные функции употребления дисфемизмов и эвфемизмов в политико-публицистическом дискурсе при освещении мировых событий негативного характера (пандемия коронавирусной инфекции). В ходе исследования было выяснено, что функциями употребления эвфемизмов в политико-публицистическом дискурсе на материале статей, посвященных коронавирусной инфекции являются: маскировка информации, смягчение информации, замена названий вызывающих страх объектов (данная функция применялась нами только к семантической группе «смерть»), замена слов на политкорректные термины. Также в русскоязычных источниках нами были выявлены эвфемизмы, выполняющие функцию манипулирования и замены с целью не эпатировать окружающих. В русскоязычных источниках самая востребованная функция – функция маскировки подлинной сути 92 обозначаемого (52 %), в англоязычных источниках – функция смягчения информации (41 %). Полученные данные показывают, что при освещении событий, связанных с коронавирусной инфекцией, российские политики и журналисты чаще используют стратегию маскировки информации, а их зарубежные коллеги – стратегию смягчения. Следует отметить, что замены, вызванные нормами политкорректности, в русскоязычных источниках используются реже, чем в англоязычных, что показывает недостаточное развитие данной тенденции в современном российском обществе. Остальные же функции находятся на относительно равных позициях. Число замен названий вызывающих страх объектов в русском и английском политическом дискурсе совпадает, что указывает на сохранение значения табу для средств освещения информации. Также хотелось бы заметить, что одно и то же эвфемистическое слово или выражение может выполнять сразу несколько функций. В ходе анализа определены и наиболее частотные функции употребления дисфемизмов: функция выражения отрицательного отношения, упрека, привлечения внимания, понижения социального статуса, оскорбления. Мы выявили функцию, не представленную в вышеприведенных классификациях и нетипичную для дисфемизмов; – функцию повышения социального статуса. В русскоязычных источниках на первом месте стоит функция выражения отрицательного отношения (39 %) – мы можем считать её основной; далее идут функция упрека (25 %) и привлечения внимания к проблеме (14 %). В англоязычных источниках наиболее часто выполняемая функция – функция упрека (33 %), второе место с небольшим отрывом занимает функция привлечения внимания к проблеме (30 %). Хотелось бы отметить, что в ходе исследования выявлена функция дисфемизма, не упомянутая в существующих классификациях – повышение социального статуса. Процент дисфемизмов, выполняющих данную функцию, является самым низким (4%). Тем не менее, это позволяет нам 94 убедиться, что дисфемизмы подвержены изменениям и могут выполнять самые различные функции. Как и в случае с эвфемизмами, дисфемизмы могут служить для осуществления нескольких функций одновременно. Также замечено, что дисфемизмы, в отличие от эвфемизмов, часто употребляются в заголовках, так как их использование позволяет привлечь внимание читателя. В период короновирусной инфекции также отмечалось употребление эвфемизмов, используемых в печатных изданиях, а также в выступлениях политических деятелей. Следовательно, можно утверждать, что эвфемизмы и их употребление оказывает существенное влияние на политическую жизнь, особенно, в настоящее время, в условиях короновирусной инфекции.
Читать дальше
1. Конституция Российской Федерации (принята всенародным голосованием 12.12.1993) (с учетом поправок, внесенных Законами РФ о поправках к Конституции РФ от 30.12.2008 N 6-ФКЗ, от 30.12.2008 N 7-ФКЗ, от 05.02.2014 N 2-ФКЗ, от 21.07.2014 N 11-ФКЗ) // «Собрание законодательства РФ», 04.08.2014, N 31, ст. 4398. Научные статьи 2. Буганова, С. Д. Использование эвфемизмов в современных СМИ / С. Д. Буганова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 35 (325). — С. 203-207. 3. Егорова Ольга Анатольевна, Лёвкина Светлана Александровна Эвфемизмы в современном политическом дискурсе США и особенности их передачи при переводе на русский язык // Научное обозрение. 2018. №3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/evfemizmy-v-sovremennom-politicheskom-diskurse-ssha-i-osobennosti-ih-peredachi-pri-perevode-na-russkiy-yazyk (дата обращения: 25.10.2020). 4. Зайцева Е.Д. Эвфемизмы тематической группы "война" в современных периодических изданиях Великобритании // Российский гуманитарный журнал. 2018. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/evfemizmy-tematicheskoy-gruppy-voyna-v-sovremennyh-periodicheskih-izdaniyah-velikobritanii (дата обращения: 25.10.2020). 5. Зайцева Е. Д., Новикова Э. Б. Нестандартный метод обучения лексике иностранного языка // Педагогические науки. 2016. №1. С. 65-66. 6. Зайцева Е. Д. Русские и английские неологизмы, появившиеся в 2016 году, и способы их образования // Сб. материалов X Международной научно- практической конференции учащихся и студентов «Молодежь и инноватика» Часть I. Серпухов: Комитет по образованию Администрации г.о. Серпухов, 2017. С. 380-383. 7. Ищенко Ирина Геннадьевна Современные тенденции использования эвфемизмов и дисфемизмов в британской прессе // Известия ВГПУ. 2018. №3 (126). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sovremennye-tendentsii-ispolzovaniya-evfemizmov-i-disfemizmov-v-britanskoy-presse (дата обращения: 25.10.2020). 8. Кауфова Инесса Беталовна, Кауфова Лола Аслановна Политкорректность в британском политическом дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. №10-1 (76). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/politkorrektnost-v-britanskom-politicheskom-diskurse (дата обращения: 25.10.2020). 9. Кауфова И. Б. Лингво-коммуникативные стратегии в предвыборных речах Хиллари Клинтон // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 9 (63). Ч. 2. С. 100-103. 10. Кауфова И. Б. Синтактико-стилистические приемы в публичных выступлениях Хилари Клинтон // Научные исследования: теоретико-методологические подходы и практические результаты: материалы Международной научно-практической конференции НИЦ «Поволжская корпорация». Самара: Офорт, 2016. С. 108-111. 11. Кауфова И. Б. Сопоставительные характеристики просодической реализации незавершенности в политическом дискурсе (на примере русского языка) // Новые идеи в лингвистике XXI века: актуальные проблемы и тенденции в рамках современных направлений лингвистической мысли: межвузовский сборник научных трудов, посвященный памяти профессора Л. П. Бердниковой. Пятигорск: ПГЛУ, 2016. С. 117-124. 12. Кауфова И. Б. Экстралингвистические факторы в реализации синтагм с незавершенностью в политическом дискурсе // Университетские чтения - 2016: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. Пятигорск: ПГЛУ, 2016. С. 160-166. 13. Кауфова Л. А. Аморфная лексика в политических речах Дэвида Камерона // Научные исследования: теоретико-методологические подходы и практические результаты: материалы Международной научно-практической конференции НИЦ «Поволжская корпорация». Самара: Офорт, 2016. С. 111-114. 14. Кауфова Л. А. Когнитивно-дискурсивный подход к анализу британской политической речи // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 9 (63). Ч. 2. С. 103-107. 15. Кауфова Л. А. Особенности когнитивного подхода к анализу британского политического дискурса // Университетские чтения - 2016: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. Пятигорск: ПГЛУ, 2016. С. 104-110. 16. Морозов М. А. Политические эвфемизмы как средство манипулирования в современной публицистике // МИРС. 2015. №1. С. 24-29. 17. Москвин В. П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. Изд. 5. М.: URSS, 2017. 262 с. 18. Николаева Н. Н. Функционально-прагматический потенциал эвфемизмов в англоязычном политическом дискурсе / Н. Н. Николаева // Политическая лингвистика. – 2018. – № 3 (69). – С. 55–63. 19. Обвинцева О. В. Дисфемизмы как средства реализации стратегии дискредитации в англоязычных средствах массовой коммуникации / О. В. Обвинцева // Политическая лингвистика. – 2018. – № 3 (69). – С. 63–69. 20. Оганова Е. А., Воробьева С. Н. Турецкий язык: учебно-методический комплекс по переводу турецко-российской прессы. 3-е издание / Ин-т стран Азии и Африки МГУ имени М. В. Ломоносова. М.: МБА, 2016. 286 с. 21. Официальный сайт русскоязычной службы новостей “BBC” [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.bbc.com/russian (дата обращения: 25.10.2020). 22. Официальный сайт службы новостей “The Guardian” [Электронный ресурс]. – Режим доступа: httpshttps://www.bbc.com/news. (дата обращения: 25.10.2020). 23. Саакян Л. Н., Северская О. И. Эвфемия в межкультурной коммуникации // Верхневолжский филологический вестник 2015. №3. С. 75-81. 24. Шафигуллина Лилия Шамиловна, Даминова Эльвира Рафаэлевна, Тарасова Вероника Владимировна Политические эвфемизмы в средствах массовой информации (на материале американских и турецких печатных изданий начала XXI века) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. №7-3 (61). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/politicheskie-evfemizmy-v-sredstvah-massovoy-informatsii-na-materiale-amerikanskih-i-turetskih-pechatnyh-izdaniy-nachala-xxi-veka (дата обращения: 25.10.2020). Иностранные источники 25. Denton R. E. Political communication in America / R. E. Denton, G. C. Woodward. – New York: Praeger, 1985. – 364 p. 26. Edwards J. Language, Society and Identity / J. Edwards. – Oxford : Blackwell’s, 1985. – 245 p. 27. Labov W. The Study of Language in its Social Context / W. Labov. – Berlin : Springer-Verlag, 1970. – 197 p. 28. Langendoen D. Т. The London School of Linguistics: A Study of the Linguistic Theories of B. Malinowsky and J. R. Firth / D. Т. Langendoen. – Cambridge : M.I.T. Press, 1968. – 123 p. 29. Lawrence J. Unmentionables and other euphemisms / J. Lawrence. – London: Gentry Books, 1973. – 84 p. 30. Malinowski B. The Problem of Meaning in Primitive Languages / B. Malinowski. – London: K. Paul, Trend, Trubner, 1923. – 59 p. 31. Neaman J. S. The Wordsworth Book of Euphemism / J. S. Neaman. – London: Wordsworth Editions, 1998. – 373 p. 32. Partridge E. Slang today and yesterday / E. Partridge. – London, Boston, Henley: Routledge & Kegan Paul, 1979. – 476 p. 33. Weisgerber L. Die Stellung der Sprache im Aufbau der Gesamtkultur / L. Weisgerber – Heidelberg : Carl Winter [Verlag], 1933. – 8 S.
Читать дальше
Поможем с написанием такой-же работы от 500 р.
Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

Похожие работы

курсовая работа
Средства для лечения воспалительных заболеваний глаз
Количество страниц:
20
Оригинальность:
55%
Год сдачи:
2020
Предмет:
Медицина
курсовая работа
Право и закон: равнозначность или дифференциация
Количество страниц:
33
Оригинальность:
92%
Год сдачи:
2020
Предмет:
Право
курсовая работа
Роль домашних заданий в формировании положительного отношения к учебной деятельности младших школьников.
Количество страниц:
34
Оригинальность:
82%
Год сдачи:
2020
Предмет:
Педагогика
дипломная работа
"Радио России": история становления, редакционная политика, аудитория. (Имеется в виду радиостанция "Радио России")
Количество страниц:
70
Оригинальность:
61%
Год сдачи:
2015
Предмет:
История журналистики
курсовая работа
26. Центральное (всесоюзное) радиовещание: история создания и развития.
Количество страниц:
25
Оригинальность:
84%
Год сдачи:
2016
Предмет:
История журналистики

Поможем с работой
любого уровня сложности!

Это бесплатно и займет 1 минуту
image